# German translation of Commerce Invoice (8.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Invoice (8.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-30 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "days"
msgstr "Tag(e)"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung"
msgid "invoice"
msgstr "Rechnung"
msgid "Invoice settings"
msgstr "Rechnungs-Einstellungen"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgid "Store"
msgstr "Shop"
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeitsablauf"
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Orders"
msgstr "Bestellungen"
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
msgid "Manage fields"
msgstr "Felder verwalten"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"
msgid "Billing information"
msgstr "Rechnungsinformation"
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt E-Mail"
msgid "Total paid"
msgstr "Insgesamt gezahlt"
msgid "Payment terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
msgid "Invoice items"
msgstr "Rechnungspositionen"
msgid "Invoice item"
msgstr "Rechnungsposten"
msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer"
msgid "Add invoice"
msgstr "Rechnung hinzufügen"
msgid "Adjustments"
msgstr "Anpassungen"
msgid "Total price"
msgstr "Gesamtsumme"
msgid "Language settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
msgid "Invoice Total"
msgstr "Rechnungssumme"
msgid "Footer text"
msgstr "Text der Fußzeile"
msgid "invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundeninformationen"
msgid "Manage display"
msgstr "Anzeige verwalten"
msgid "Private file system path"
msgstr "Pfad des privaten Dateisystems"
msgid "Unit price"
msgstr "Einzelpreis"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "Manage form display"
msgstr "Formularanzeige verwalten"
msgid "Commerce Invoice"
msgstr "Commerce Invoice"
msgid "Invoice PDF"
msgstr "PDF-Rechnung"
msgid "Invoice #@number"
msgstr "Rechnung @number"
msgid "- @name -"
msgstr "- @name -"
msgid "View own invoices"
msgstr "Eigene Rechnungen anzeigen"
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"
msgid "The total price of the invoice."
msgstr "Der. Rechnungsbetrag der Rechnung."
msgid "The invoice date"
msgstr "Das Datum der Rechnung"
msgid "Credit memo"
msgstr "Gutschrift"
msgid "Failed:"
msgstr "Fehlgeschlagen:"
msgid ""
"Explanation of the language options is found on the <a "
"href=\":languages_list_page\">languages list page</a>."
msgstr ""
"Erklärungen zu den Sprachoptionen finden sich in der <a "
"href=\":languages_list_page\">Liste der Sprachen</a>."
msgid "Site's default language (@language)"
msgstr "Standardsprache der Website (@language)"
msgid "The number of purchased units."
msgstr "Die Anzahl der gekauften Einheiten."
msgid "The price of a single unit."
msgstr "Der Stückpreis."
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Ein serialisiertes Array von zusätzlichen Daten."
msgid "Billing profile"
msgstr "Rechnungsprofil"
msgid "Order item"
msgstr "Bestellartikel"
msgid "The payment method."
msgstr "Die Bezahlmethode."
msgid "Succeeded:"
msgstr "Erfolgreich:"
msgid "The customer."
msgstr "Der Kunde."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Noch keine @label vorhanden."
msgid "The @bundle-label bundle has no settings."
msgstr "Der Subtyp @bundle-label hat keine Einstellungen."
msgid "Number pattern"
msgstr "Nummernschema"
msgid "Invoice orders of this type"
msgstr "Bestellungen dieses Typs in Rechnung stellen"
msgid "Invoice type"
msgstr "Rechnungstyp"
msgid "Invoice when the order is placed"
msgstr "Rechnung bei Auftragserteilung stellen"
msgid ""
"Commerce Invoice requires the private file system path to be "
"configured."
msgstr ""
"Für Commerce Invoice muss der Pfad zum privaten Dateisystem "
"konfiguriert werden.\r\n"
"Zugehörige anzeigen."
msgid "Defines the Invoice entity and associated features."
msgstr "Definiert die Rechnungs-Entität und die zugehörigen Funktionen."
msgid "Add invoice type"
msgstr "Rechnungstyp hinzufügen"
msgid "Invoice types"
msgstr "Rechnungstypen"
msgid "Manage your invoices."
msgstr "Rechnungen verwalten."
msgid "Manage fields, form and display settings for your invoices."
msgstr ""
"Felder, Formularanzeige und Anzeigeeinstellungen für Rechnungen "
"verwalten."
msgid "Administer invoice types"
msgstr "Rechnungstypen bearbeiten"
msgid ""
"Maintain the types of invoices available and the fields that are "
"associated with those types."
msgstr ""
"Verfügbare Rechnungstypen und die Felder, die mit diesen Typen "
"verbunden sind, verwalten."
msgid "The number pattern"
msgstr "Das Nummerierungsmuster."
msgid "The logo file UUID"
msgstr "Die, UUID der Logo-Datei"
msgid "Due days"
msgstr "Fälligkeitstage"
msgid "Order placed generation"
msgstr "Generierung von Aufträgen"
msgid "Generate translations for all the available languages"
msgstr "Übersetzung für alle verfügbaren Sprachen erstellen."
msgid ""
"Generate translations for each of the available languages (on invoice "
"generation)"
msgstr ""
"Für jede der verfügbaren Sprachen Übersetzungen erzeugen (bei "
"Rechnungserstellung)"
msgid "The invoice number."
msgstr "Die Rechnungsnummer."
msgid "The store to which the invoice belongs."
msgstr "Der Store zu dem die Rechnung gehört"
msgid "The email address associated with the invoice."
msgstr "Die E-Mail-Adresse in Verbindung mit der Rechnung."
msgid "The invoice orders."
msgstr "Die Bestellungen der Rechnung."
msgid "The invoice items."
msgstr "Die Rechnungsposten."
msgid "The total paid price of the invoice."
msgstr "Der Gesamtbetrag der Rechnung."
msgid "The invoice state."
msgstr "Der Rechnungsstatus."
msgid "The time when the invoice was created."
msgstr "Der Zeitpunkt der Rechnungseinstellung."
msgid "The time when the invoice was last edited."
msgstr "Zeitpunkt der Rechnungsbearbeitung."
msgid "The date the invoice is due."
msgstr "Fälligkeitsdatum der Rechnung."
msgid "The parent invoice."
msgstr "Die Übergeordnete Rechnung."
msgid "The invoice item title."
msgstr "Die Bezeichnung der Rechnungsposition."
msgid "The total price of the invoice item."
msgstr "Der Gesamtpreis der Rechnungsposition."
msgid "The time when the invoice item was created."
msgstr "Zeitpunkt der Rechnjngsgenerierung."
msgid "The time when the invoice item was last edited."
msgstr "Letzte Bearbeitung der Rechnung."
msgid "The reference to the order item."
msgstr "Die Referenz zur Bestellung."
msgid "invoice item"
msgstr "Rechnungsposition"
msgid "invoice items"
msgstr "Rechnungsposten"
msgid "invoice type"
msgstr "Rechnungstyp"
msgid "invoice types"
msgstr "Rechnungsarten"
msgid "Are you sure you want to pay the invoice %title?"
msgstr "Möchten Sie die, Rechnung für den Auftrag %title wirklich bezahlen?"
msgid "Invoice %title has been successfully paid."
msgstr "Die Rechnung %title wurde erfolgreich bezahlt."
msgid "Used by all invoices of this type."
msgstr "Wird von allen Rechnungen dieses Typs verwendet."
msgid "used to determine the invoice's due date."
msgstr "wird verwendet, um das Fälligkeitsdatum der Rechnung zu bestimmen."
msgid "The payment terms."
msgstr "Die Zahlungsbedingungen."
msgid "Text to display in the footer of the invoice."
msgstr "Text, der in der Fußzeile der Rechnung angezeigt werden soll."
msgid "Saved the %label invoice type."
msgstr "%label Rechnungstyp wurde gespeichert."
msgid "Invoice total summary"
msgstr "Rechnungssumme"
msgid "Billed to"
msgstr "Abgerechnet mit"
msgid "The invoice PDF file."
msgstr "Die PDF-Datei der Rechnung."
msgid "Email the customer a confirmation when an invoice is generated"
msgstr "Dem Kunden bei Erstellung einer Rechnung eine, E-Mail senden."
msgid "The confirmation BCC email"
msgstr ""
"Die BCC-E-Mail zur Bestätigung\r\n"
"anzeigen"
msgid "View any invoice"
msgstr "Jede Rechnung anzeigen"
msgid ""
"Email the customer a confirmation when an invoice is \"confirmed\" or "
"paid"
msgstr ""
"Dem Kunden eine Bestätigung per E-Mail senden, wenn eine Rechnung "
"\"bestätigt\" oder bezahlt wurde"
msgid "Send a copy of the confirmation to this email:"
msgstr "Eine Kopie der Bestätigung an diese E-Mail senden:"
msgid "Invoice item table"
msgstr "Tabelle der Rechnungsposten"
msgid "Invoice #@number:"
msgstr "Rechnung @number:"
msgid ""
"A new invoice has been created for you. It has been attached to this "
"email."
msgstr ""
"Es wurde eine neue Rechnung für Sie erstellt. Sie wurde an diese "
"E-Mail angehängt."
msgid "Comment on this @label"
msgstr "@label kommentieren"
msgid "@transition_label @invoice_bundle"
msgstr "@transition_label @invoice_bundle"
msgid "Invoice activity"
msgstr "Rechnungsaktivität"
msgid "Add credit memo"
msgstr "Gutschrift hinzufügen"
msgid "Invoice item types"
msgstr "Rechnungspositionstypen"
msgid "Manage fields, form and display settings for your invoice items."
msgstr ""
"Felder, Formulare und Anzeigeeinstellungen für Ihre Rechnungsposten "
"verwalten."
msgid "Credit memos"
msgstr "Gutschriften"
msgid "@invoice_type #@invoice_number"
msgstr "@invoice_type #@invoice_number"
msgid "Add new @invoice_type_label"
msgstr "@invoice_type_label neu hinzufügen"
msgid "The invoice %label has been successfully saved."
msgstr "Die Rechnung %label wurde erfolgreich gespeichert."
msgid "The URL of the invoice."
msgstr "Die URL der Rechnung."
msgid "The URL for administrators to view the invoice."
msgstr "Die URL, unter der die Administratoren die Rechnung einsehen können."
msgid "Manage this invoice"
msgstr "Diese Rechnung verwalten"
msgid ""
"Emails are sent in the HTML format. You will need a module such as <a "
"href=\"https://www.drupal.org/project/symfony_mailer\">Symfony "
"Mailer</a> to send HTML emails."
msgstr ""
"E-Mails werden im HTML-Format versendet. Man benötigt ein Modul wie "
"<a href=\"https://www.drupal.org/project/symfony_mailer\">Symfony "
"Mailer</a>, um HTML-E-Mails zu versenden."
