# Russian translation of Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "Purchased"
msgstr "Покупка"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Logs"
msgstr "Системные журналы"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Move"
msgstr "Перенести"
msgid "Move to"
msgstr "Переместить в"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Variation"
msgstr "Вариант"
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Authoring information"
msgstr "Информация об авторе"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "Commerce"
msgstr "Торговля"
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
msgid "Workflow"
msgstr "Порядок действий"
msgid "Reference"
msgstr "Связь"
msgid "Missing"
msgstr "Отсутствует"
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "New"
msgstr "Новое"
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Adjustment"
msgstr "Корректировка"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
msgid "Adjust"
msgstr "Регулировать"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
msgid "Local"
msgstr "Локально"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "None available."
msgstr "Ничего не доступно."
msgid "Adjustments"
msgstr "Ценообразование"
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Valid"
msgstr "Проходящий проверку"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Bundles"
msgstr "Наборы"
msgid "Created by"
msgstr "Автор"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Invalid"
msgstr "Недействительный"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Active status"
msgstr "Активный статус"
msgid "Remote ID"
msgstr "Внешний ID"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: значение не может быть менее %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: значение не может быть более %max."
msgid "Bulk update"
msgstr "Массовое обновление"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Выберите значение -"
msgid "Owned by"
msgstr "Принадлежит"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Числовая"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Текстовое поле с автодополнением."
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле \"@name\" обязательно для заполнения."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Update form"
msgstr "Обновить форму"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, который будет показан в поле до "
"начала ввода значения. Обычно это "
"подсказка с примером значения или "
"короткое описание ожидаемого формата."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Заполнитель: @placeholder"
msgid "No placeholder"
msgstr "Нет заполнителя"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr ""
"Сущность \"@label\", на которую ссылаются с "
"поля \"@field_name\""
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity использует @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Связать каждую @entity с @field_name с @label."
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Размер текстового поля: @size"
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr ""
"Сериализованный массив "
"дополнительной информации."
msgid "No log entries."
msgstr "Нет записей журнала."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
