# French translation of Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Item"
msgstr "Élément"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgid "Purchased"
msgstr "Acheté"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
msgid "Move to"
msgstr "Déplacer à"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "SKU"
msgstr "Référence"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Taille du champ texte"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informations de publication"
msgid "to"
msgstr "à"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
msgid "Workflow"
msgstr "Processus"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
msgid "from"
msgstr "Expéditeur"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "Return"
msgstr "Retour"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajuster"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
msgid "Local"
msgstr "Locale"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgid "No name"
msgstr "Aucun nom"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
msgid "None available."
msgstr "Aucun disponible."
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustements"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Valid"
msgstr "Valider"
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuer"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplétion"
msgid "Bundles"
msgstr "Types"
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Add Product"
msgstr "Ajouter un produit"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Active status"
msgstr "Statut actif"
msgid "Remote ID"
msgstr "Identifiant (ID) distant"
msgid "Verb"
msgstr "Verbe"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: la valeur ne peut pas être inférieure à %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: la valeur ne peut pas être supérieure à %max."
msgid "Bulk update"
msgstr "Mise à jour en masse"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Choisir une valeur -"
msgid "Owned by"
msgstr "Appartenant à"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "On Hand"
msgstr "Disponible"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Numérique"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Un champ de texte à autocomplétion."
msgid "@name field is required."
msgstr "Le champ @name est requis."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Update form"
msgstr "Mettre à jour le formulaire"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texte qui apparaîtra dans le champ jusqu'à ce qu'une valeur soit "
"saisie. Cet indice est en général un exemple, ou une brève "
"description du format attendu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder : @placeholder"
msgid "No placeholder"
msgstr "Aucun placeholder"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label référencé depuis @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name : @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "La date à laquelle l'entité a été créée."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr ""
"La date à laquelle l'entité a été modifiée pour la dernière "
"fois."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity utilise @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Relie chaque @entity avec un @field_name définit pour le @label"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Taille du champ texte : @size"
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Un tableau sérialisé de données additionnelles."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
