# Spanish translation of Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronización"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "SKU"
msgstr "Código SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamaño del campo de texto"
msgid "Authoring information"
msgstr "Información de autoría"
msgid "to"
msgstr "a"
msgid "Commerce"
msgstr "Comercio"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgid "Sell"
msgstr "Venta"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "Return"
msgstr "Volver"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
msgid "None available."
msgstr "No hay disponible."
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Bundles"
msgstr "Paquetes"
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
msgid "Before the title"
msgstr "Antes del título"
msgid "After the title"
msgstr "Después del título"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Active status"
msgstr "Estado activo"
msgid "Remote ID"
msgstr "ID remoto"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: el valor no puede ser menor que %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: el valor no puede ser mayor que %max."
msgid "Bulk update"
msgstr "Actualización masiva"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccione un valor -"
msgid "Owned by"
msgstr "Propiedad de"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Numérico"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Un campo de texto de autocompletado."
msgid "@name field is required."
msgstr "El campo @name es obligatorio."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Update form"
msgstr "Actualizar formulario"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texto que se mostrará dentro del campo hasta que se escriba un valor. "
"Esta sugerencia es por lo general un valor de muestra o una breve "
"descripción del formato esperado."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Comodín: @placeholder"
msgid "No placeholder"
msgstr "Sin marcador de posición"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referenciada desde @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity usando @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Relacionar cada @entity con un @field_name establecido al @label."
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tamaño de campo de texto: @size"
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Un array serializado de datos adicionales."
msgid "No log entries."
msgstr "Sin entradas en el registro de cambios."
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
