# Slovak translation of Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "Purchased"
msgstr "Zakúpený"
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
msgid "SKU"
msgstr "Kód tovaru"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovateľ"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Veľkosť textového poľa"
msgid "Commerce"
msgstr "Obchod"
msgid "Manual"
msgstr "Manuálne"
msgid "Workflow"
msgstr "Postup práce"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "Adjustment"
msgstr "Úprava ceny"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Adjust"
msgstr "Nastaviť"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovať"
msgid "Local"
msgstr "Lokálny"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
msgid "No name"
msgstr "Bez názvu"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "None available."
msgstr "Žiadne dostupné."
msgid "Adjustments"
msgstr "Úpravy cien"
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončenie"
msgid "Bundles"
msgstr "Zväzky"
msgid "Before the title"
msgstr "Pred názvom"
msgid "After the title"
msgstr "Za názvom"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný reťazec"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "at"
msgstr "at"
msgid "« First"
msgstr "«"
msgid "Last »"
msgstr "»"
msgid "Remote ID"
msgstr "Vzdialené ID"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: hodnota nemôže byť menej ako %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: hodnota nemôže byť väčšia ako %max."
msgid "Bulk update"
msgstr "Hromadná aktualizácia"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Zvoľte hodnotu -"
msgid "Owned by"
msgstr "Vlastník"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Samodokončovacie textové pole."
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je požadované."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text, ktorý sa zobrazí priamo v poli až do zadania hodnoty. Tento "
"tip je zvyčajne vzorový príklad očakávanej hodnoty alebo krátkym "
"popisom očakávaného formátu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Zástupný reťazec: @placeholder"
msgid "No placeholder"
msgstr "Bez zástupného reťazca"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referencovaný z @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity s použitím @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Prepojiť každú položku @entity s nastaveným @field_name na "
"@label."
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Veľkosť textového poľa: @size"
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Serializované pole dodatočných údajov."
msgid "No log entries."
msgstr "Žiadne záznamy logu."
