# Portuguese, International translation of Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Overview"
msgstr "Vista global"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgid "Desc"
msgstr "Descendente"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundles"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: o valor não pode ser menor do que %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: o valor não pode ser maior do que %max."
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selecione um valor -"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Numérico em contexto: Critério de ordenação"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Um campo de texto de \"autocomplete\"."
msgid "@name field is required."
msgstr "O campo @name é obrigatório."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Update form"
msgstr "Atualizar formulário"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"O texto que irá ser mostrado dentro do campo até que um valor seja "
"inserido. Normalmente, esta sugestão é um exemplo do valor a inserir "
"ou uma breve descrição do formato esperado."
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tamanho do campo de texto: @size"
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
