# Portuguese, Brazil translation of Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Logs"
msgstr "Registros do sistema"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "SKU"
msgstr "Cód. do Produto"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "to"
msgstr "para"
msgid "Commerce"
msgstr "Comércio"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
msgid "None available."
msgstr "Nenhum disponível"
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Add Product"
msgstr "Adicionar produto"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Active status"
msgstr "Status ativo"
msgid "Remote ID"
msgstr "ID remoto"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: o valor não pode ser menor que %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: o valor não pode ser maior que %max."
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selecione um valor -"
msgid "Owned by"
msgstr "Pertence a"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Númerica"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Um campo de texto de preenchimento automático."
msgid "@name field is required."
msgstr "O campo @name é obrigatório."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Update form"
msgstr "Atualizar formulário"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texto que será mostrado dentro do campo até que um valor seja "
"inserido. Esta dica é geralmente um valor de exemplo ou uma breve "
"descrição do formato esperado."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder: @placeholder"
msgid "No placeholder"
msgstr "Sem placeholder"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referido a partir de @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity usando @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr "Relacionar cada @entity com um @field_name configurado para o @label."
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tamanho do campo de texto: @size"
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
