# Czech translation of Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Inventory (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-19 14:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
msgid "Purchased"
msgstr "Prodáno"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Logs"
msgstr "Logy"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Move"
msgstr "Přesun"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Location"
msgstr "Místo"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "SKU"
msgstr "Kód zboží"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
msgid "Order"
msgstr "Order"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Velikost textového pole"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Workflow"
msgstr "Postup práce"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "New"
msgstr "Nové"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
msgid "Adjustment"
msgstr "Přizpůsobení"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
msgid "Local"
msgstr "Místní"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "No name"
msgstr "Beze jména"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"
msgid "None available."
msgstr "Není k dispozici"
msgid "Adjustments"
msgstr "Přizpůsobení"
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončování"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundles"
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný řetězec"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "« First"
msgstr "« První"
msgid "Last »"
msgstr "Poslední »"
msgid "Remote ID"
msgstr "Vzdálené ID"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: hodnota nesmí být menší než %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: hodnota nesmí být větší než %max."
msgid "Bulk update"
msgstr "Hromadná aktualizace"
msgid "- Select a value -"
msgstr "-Vybrat hodnotu -"
msgid "Owned by"
msgstr "Vlastník"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Číselná hodnota"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Textové pole s automatickým dokončováním."
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je povinné."
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Update form"
msgstr "Aktualizovat formulář"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí v poli, dokud nebude vložena nějaká "
"hodnota. Obvykle se jedná o příklad nebo nebo stručný popis "
"předpokládaného formátu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Zástupný symbol: @placeholder"
msgid "No placeholder"
msgstr "Žádný zástupný symbol"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label odkazovaný z @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity používající @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Propojí každou entitu @entity, která má nastavené pole "
"@field_name na @label."
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Velikost textového pole: @size"
