# Russian translation of Commerce Installments (8.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Installments (8.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "create"
msgstr "создайте"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Create new revision"
msgstr "Создать новую редакцию"
msgid "Workflow"
msgstr "Порядок действий"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
msgid "Payment method"
msgstr "Способ оплаты"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Review"
msgstr "Проверка"
msgid "Default time zone"
msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуться к "
"редакции от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"редакцию от %revision-date?"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Режим операции"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Удалить все редакции"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Текущая редакция"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торговля (contrib)"
msgid "Installments"
msgstr "Заплатить по частям"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакция, на которую повлиял перевод"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Указывает, что последние "
"редактирование перевода принадлежит "
"текущей редакции."
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно желаете вернуть "
"перевод на язык @language к редакции от "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Вернуть контент, общий для переводов"
msgid "The parent order."
msgstr "Родительский заказ."
msgid "Order information"
msgstr "Сведения о заказе"
msgid "Add a new @entity_type."
msgstr "Добавить новый тип сущности @entity_type."
msgid "There is no @entity_type yet. @add_link"
msgstr ""
"Тип сущности \"@entity_type\" пока "
"отсутствует. @add_link"
msgid "Require double entry of email"
msgstr "Требовать двойного ввода e-mail"
msgid "Payment gateway"
msgstr "Платёжный шлюз"
msgid "The payment gateway."
msgstr "Платёжный шлюз."
msgid "No payment gateway selected."
msgstr "Не выбран платёжный шлюз."
