# Romanian translation of Commerce Installments (8.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Installments (8.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiții"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
msgid "create"
msgstr "creare"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %name?"
msgid "Create new revision"
msgstr "Creează o nouă revizie"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxul de lucru"
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
msgid "Revision"
msgstr "Revizie"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Payment method"
msgstr "Metodă de plată"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revizia %title de la data %date"
msgid "Review"
msgstr "Verificare"
msgid "Default time zone"
msgstr "Fusul orar predefinit"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Sigur doriți revenirea la revizia din %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți revizia din %revision-date?"
msgid "Machine name"
msgstr "Numele mașinii"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Mod tranzacţie"
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Ștergeți toate revizuirile"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nume care poate fi citit de mașină"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie a reviziei de la data de %date."
msgid "Current revision"
msgstr "Revizie actuală"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Revizuirea traducerii afectate"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Indică dacă ultima modificare a traducerii aparține reviziei "
"curente."
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să întoarceți traducerea @language la "
"revizia din %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Întoarceți conținutul împărțit între traduceri"
msgid "The parent order."
msgstr "Comanda părinte."
msgid "Order information"
msgstr "Informații despre comandă"
msgid "Add a new @entity_type."
msgstr "Adăugați un nou @entity_type."
msgid "There is no @entity_type yet. @add_link"
msgstr "Nu există nici un @entity_type încă. @add_link"
msgid "Require double entry of email"
msgstr "Solicită dubla introducere a e-mailului"
msgid "Payment gateway"
msgstr "Portal plată"
msgid "The payment gateway."
msgstr "Portalul de plată."
msgid "The payment method."
msgstr "Metoda de plată."
msgid "The payment amount."
msgstr "Suma de plată."
msgid "No payment gateway selected."
msgstr "Nu a fost selectat niciun portal de plată."
