# Occitan translation of Commerce ext (1.0.1)
# Copyright (c) 2022 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce ext (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Depth"
msgstr "Prigondor"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Term"
msgstr "Tèrme"
msgid "Is one of"
msgstr "Fait partida de"
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La prigondor assurera la correspondance amb los nosèls étiquetés "
"per de tèrmes de la ierarquia. Si, per exemple, avètz lo tèrme "
"\"fruit\" e lo tèrme enfant \"pomme\", amb una prigondor de 1 o plus, "
"alara un filtrage sul tèrme \"fruit\" renverra de nosèls étiquetés "
"per \"pomme\" tanben bien que per \"fruit\". Se la prigondor es "
"négative, l'inverse es tanben vrai : recercar \"pomme\" amb una "
"prigondor de -1 (ou mens) renverra tanben los nosèls étiquetés per "
"\"fruit\"."
msgid ""
"Choose which vocabularies you wish to relate. Remember that every term "
"found will create a new record, so this relationship is best used on "
"just one vocabulary that has only one term per node."
msgstr ""
"Causissètz quels vocabularis volètz associer. Remembratz-vos que "
"cada tèrme trobat creara una linha de resultat, doncas aquesta "
"relacion es mai utile sus un sol vocabulari que n'a qu'un sol tèrme "
"per nosèl."
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "Totes los tèrmes de taxonomia"
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"Aficha lo contengut s'il possède los tèrmes de taxonomia "
"seleccionats o de tèrmes enfants de ceux-ci. En rason d'una "
"complexité addicionala, aqueste paramètre possède mens d'opcions "
"que las versions sens prigondor."
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "Possède l'identificant de tèrme de taxonomia (amb prigondor)"
msgid "Has taxonomy terms (with depth)"
msgstr "Possède los tèrmes de taxonomia (amb prigondor)"
