# Slovak translation of Commerce Email (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2022 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Email (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "To"
msgstr "Komu"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "Emails"
msgstr "E-maily"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojovo čitateľný názov"
msgid "Test email"
msgstr "Test e-mail"
msgid "Test context"
msgstr "Testovací kontext"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "Add email"
msgstr "Pridať e-mail"
msgid "Use queue"
msgstr "Použiť rad"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Všetky podmienky musia byť splnené"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Iba jedna podmienka musí byť splnená"
msgid "Order paid"
msgstr "Objednávka zaplatená"
msgid "emails"
msgstr "e-maily"
msgid "Condition operator"
msgstr "Operátor podmienok"
msgid "Commerce Email"
msgstr "Commerce Email"
msgid "Manage your emails."
msgstr "Spravovať e-maily."
msgid "Administer emails"
msgstr "Spravovať e-maily"
msgid "Saved the %label email."
msgstr "%label e-mail bol uložený."
msgid "Checkout completion register"
msgstr "Registrácia po dokončení objednávky"
msgid "Order placed"
msgstr "Objednávka zadaná"
msgid ""
"Provides a UI for defining emails to send in response to various "
"Drupal Commerce events."
msgstr ""
"Poskytuje používateľské rozhranie na definovanie e-mailov, ktoré "
"sa majú odoslať v reakcii na rôzne udalosti Drupal Commerce."
msgid "Email not found."
msgstr "E-mail nebol nájdený."
msgid "Test email sent."
msgstr "Test e-mail bol odoslaný."
msgid "Queue these emails instead of sending them immediately."
msgstr ""
"Namiesto okamžitého odoslania týchto e-mailov zaradiť ich do "
"fronty."
msgid ""
"Reference the primary entity to use for token replacement in this "
"email."
msgstr ""
"Pridajte odkaz na základnú entitu, ktorá sa má použiť na "
"nahradenie tokenu v tomto e-maile."
msgid ""
"Note: related entity tokens are <a "
"href=\"https://www.drupal.org/project/commerce_email/issues/3300087\">not "
"currently replaced</a> in test emails."
msgstr ""
"Poznámka: tokeny súvisiacich entít sú <a "
"href=\"https://www.drupal.org/project/commerce_email/issues/3300087\">v "
"súčasnosti nenahradené</a> v testovacích e-mailoch."
msgid "Commerce Email Queue"
msgstr "Commerce Email Queue"
