# Finnish translation of Commerce Core (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Log"
msgstr "Loki"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
msgid "Default currency"
msgstr "Oletusvaluutta"
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Test"
msgstr "Testi"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "hidden"
msgstr "piilotettu"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Active"
msgstr "Voimassa"
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "URL alias"
msgstr "Osoitealias"
msgid "Conditions"
msgstr "Ehdot"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Add to cart"
msgstr "Lisää ostoskoriin"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "State"
msgstr "Tila"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
msgid "Inactive"
msgstr "Ei aktiivinen"
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
msgid "Payment"
msgstr "Maksu"
msgid "payment"
msgstr "maksu"
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"
msgid "Store"
msgstr "Kauppa"
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Start date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
msgid "End date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "SKU"
msgstr "Koodi"
msgid "Attributes"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "order"
msgstr "tilaus"
msgid "Online"
msgstr "Sivusto on käytössä"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassalle"
msgid "Provider"
msgstr "Sisältölähde"
msgid "Expose"
msgstr "Näytä"
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Plain"
msgstr "Puhdas"
msgid "Expires"
msgstr "Vanhenee"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Näkyvyysasetukset"
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Condition"
msgstr "Riippuvuus"
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekki"
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
msgid "France"
msgstr "Ranska"
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanti"
msgid "Norway"
msgstr "Norja"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Yhdistynyt Kuningaskunta"
msgid "Authoring information"
msgstr "Julkaisutiedot"
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ edellinen"
msgid "next ›"
msgstr "seuraava ›"
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
msgid "Activity"
msgstr "Aktiivisuus"
msgid "Select list"
msgstr "Valintalista"
msgid "Workflow"
msgstr "Työnkulku"
msgid "Greater than"
msgstr "Suurempi kuin"
msgid "Less than"
msgstr "Pienempi kuin"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
msgid "Contact information"
msgstr "Yhteystiedot"
msgid "Tax rate"
msgstr "Veroprosentti"
msgid "Product type"
msgstr "Tuotetyyppi"
msgid "Promotions"
msgstr "Promootiot"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Ostoskori"
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"
msgid "Coupon"
msgstr "Kuponki"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongit"
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
msgid "Display label"
msgstr "Näytä etiketti"
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
msgid "Order Summary"
msgstr "Tilauksen yhteenveto"
msgid "Billing address"
msgstr "Laskutusosoite"
msgid "Payment method"
msgstr "Maksutapa"
msgid "Changed"
msgstr "Muuttunut"
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
msgid "Product types"
msgstr "Tuotetyypit"
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
msgid "Orders"
msgstr "Tilaukset"
msgid "Not published"
msgstr "Ei julkaistu"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Käyttäjätunnusta %name ei ole aktivoitu tai se on suljettu."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Edellinen"
msgid "Next ›"
msgstr "Seuraava ›"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Live"
msgstr "Reaaliaikainen"
msgid "Review"
msgstr "Tarkistus"
msgid "logs"
msgstr "logit"
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "log"
msgstr "lokiin"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
msgid "Order ID"
msgstr "Tilaustunnus"
msgid "URL path settings"
msgstr "Polkujen asetukset"
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
msgid "product"
msgstr "tuote"
msgid "« first"
msgstr "« ensimmäinen"
msgid "last »"
msgstr "viimeinen »"
msgid "British Columbia"
msgstr "Brittiläinen Kolumbia"
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prinssi Edwardin saari"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Machine name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
msgid "Billing information"
msgstr "Laskutustiedot"
msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin"
msgid "Restricted"
msgstr "Rajoitettu"
msgid "Contact email"
msgstr "Yhteyssähköposti"
msgid "Zone"
msgstr "Vyöhyke"
msgid "- Select -"
msgstr "- Valitse -"
msgid "Step"
msgstr "Askel"
msgid "Currency code"
msgstr "Valuuttakoodi"
msgid "VAT"
msgstr "ALV"
msgid "Payment methods"
msgstr "Maksutavat"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Credit card"
msgstr "Luottokortti"
msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät"
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
msgid "Product variations"
msgstr "Tuotevariaatiot"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
msgid "Void"
msgstr "Mitätöity"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Syöttämäsi luottokortin numero on virheellinen."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Kortin tyyppi"
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Maksuväylät"
msgid "Password field is required."
msgstr "Salasana on pakollinen."
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radionapit"
msgid "Cart block"
msgstr "Ostoskorilohko"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Kassan asetukset"
msgid "Customer information"
msgstr "Asiakastiedot"
msgid "Update cart"
msgstr "Päivitä ostoskori"
msgid "Add product"
msgstr "Lisää tuote"
msgid "products"
msgstr "tuotteet"
msgid "Intermediate"
msgstr "Välillinen"
msgid "IP address"
msgstr "IP osoite"
msgid "Billing Information"
msgstr "Laskutustiedot"
msgid "Bundles"
msgstr "Paketit"
msgid "Bundle"
msgstr "Paketti"
msgid "No products available."
msgstr "Ei tuotteita saatavilla."
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
msgid "Allow registration"
msgstr "Salli rekisteröityminen"
msgid "Current user"
msgstr "Tämänhetkinen käyttäjä"
msgid "Order total"
msgstr "Tilauksen kokonaissumma"
msgid "Total price"
msgstr "Hinta yhteensä"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Anna uuden käyttäjätilin salasana molempiin kenttiin."
msgid "Items per page"
msgstr "Merkintöjä sivua kohti"
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
msgid "Language settings"
msgstr "Kieliasetukset"
msgid "- All -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid "Special"
msgstr "Erityinen"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Koneellisesti luettava nimi"
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Palauta aakkosjärjestys"
msgid "« First"
msgstr "« Ensimmäinen"
msgid "Last »"
msgstr "Viimeinen »"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Suurempi tai yhtä suuri kuin"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Pienempi tai yhtäsuuri kuin"
msgid "Remote ID"
msgstr "Ulkoinen ID"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgid "Authorized"
msgstr "Varmennettu"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupongin koodi"
msgid "currency"
msgstr "valuutta"
msgid "Offer"
msgstr "Tarjous"
msgid "No orders available."
msgstr "Ei tilauksia saatavilla."
msgid "%title must be a number."
msgstr "%title on oltava numero."
msgid "Payment type"
msgstr "Maksutyyppi"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "Zero"
msgstr "Nolla"
msgid "Add currency"
msgstr "Lisää valuutta"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Sallitut roolit"
msgid "Username field is required."
msgstr "Käyttäjätunnus-kenttä on pakollinen."
msgid "Not restricted"
msgstr "Ei rajoitettu"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Toimitustiedot"
msgid "Product attributes"
msgstr "Tuotteen attribuutit"
msgid "Customer Information"
msgstr "Asiakkaan tiedot"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count tulos"
msgstr[1] "@count tulosta"
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Maksuohjeet"
msgid "Order type"
msgstr "Tilauksen tyyppi"
msgid "View own orders"
msgstr "Näytä omat tilaukset"
msgid "Pane"
msgstr "Ruutu"
msgid "Confirm email"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Ostoskorisi on tyhjä."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Ostoskorisi päivitettiin."
msgid "Access checkout"
msgstr "Pääsy kassalle"
msgid "Completion message"
msgstr "Valmistumisviesti"
msgid "Unit price"
msgstr "Yksikköhinta"
msgid "Order number"
msgstr "Tilauksen numero"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Asiakkaalle näytettävä tilausnumero"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce tilaus"
msgid "Administer product types"
msgstr "Ylläpidä tuotetyyppejä"
msgid "Add product type"
msgstr "Lisää tuotetyyppi"
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce tuote"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
msgid "Administer payments"
msgstr "Ylläpidä maksuja"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Maksu epäonnistui maksupalvelimella. Tarkista tietosi ja yritä "
"uudelleen."
msgid "Add payment"
msgstr "Lisää maksu"
msgid "Numeric code"
msgstr "Numeerinen tunniste"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Paino kentälle @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "Oletusmäärä"
msgid "You have entered an expired credit card."
msgstr "Olet syöttänyt vanhentuneen luottokortin."
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Delete order"
msgstr "Poista tilaus"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Commerce maksu"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Määrä-tekstikenttä"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Commerce verot"
msgid "Tax type"
msgstr "Veron tyyppi"
msgid "Panes"
msgstr "Näkymät"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä tilauksia."
msgid "Tax rates"
msgstr "Veroprosentit"
msgid "Tax types"
msgstr "Verotyypit"
msgid "Master"
msgstr "Isäntä"
msgid "Add coupon"
msgstr "Lisää kuponki"
msgid "Label display"
msgstr "Otsikon näyttö"
msgid "View: @view"
msgstr "Näkymä: @view"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"Odota, sinut ohjataan maksupalvelimelle. Jos mitään ei tapahdu "
"kymmenen sekunnin kuluessa, klikkaa alla olevaa painiketta."
msgid "Element type"
msgstr "Elementin tyyppi"
msgid "orders"
msgstr "tilausta"
msgid "Generate password"
msgstr "Luo salasana"
msgid "currencies"
msgstr "valuutat"
msgid "Shipping information"
msgstr "Toimitustiedot"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr "Olet syöttänyt luottokortin numeron jonka tyyppiä ei tueta."
msgid "Discover Card"
msgstr "Discover"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotelli"
msgid "Add rate"
msgstr "Lisää kanta"
msgid "Entity types"
msgstr "Entiteettityypit"
msgid "Empty cart"
msgstr "Tyhjä ostoskori"
msgid "Email field is required."
msgstr "Sähköpostikenttä on pakollinen."
msgid "Payment method types"
msgstr "Maksutapatyypit"
msgid "Add payment method"
msgstr "Lisää maksutapa"
msgid "No stores available."
msgstr "Ei kauppoja saatavilla."
msgid "variation"
msgstr "variaatio"
msgid "variations"
msgstr "variaatiot"
msgid "Allow decimal quantities"
msgstr "Salli murtolukumäärät"
msgid "Reduce"
msgstr "Vähennä"
msgid "Territory"
msgstr "Alue"
msgid "Territories"
msgstr "Alueet"
msgid "Commerce Price"
msgstr "Commerce hinnoittelu"
msgid "Add value"
msgstr "Lisää arvo"
msgid "Source entity ID"
msgstr "Lähdekokonaisuuden ID"
msgid "Administer currencies"
msgstr "Ylläpidä valuuttoja"
msgid "payments"
msgstr "maksut"
msgid "coupon"
msgstr "kuponki"
msgid "coupons"
msgstr "kuponkia"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Kiitos tilauksestasi!"
msgid "product type"
msgstr "tuotetyyppi"
msgid "Order items"
msgstr "Tilauksen rivit"
msgid "With selection"
msgstr "Valinnalla"
msgid "Last saved"
msgstr "Viimeksi tallennettu"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ei vielä tallennettu"
msgid "The credit card type."
msgstr "Luottokortin tyyppi"
msgid "Saved the %label @entity-type."
msgstr "Tallennettiin %label @entity-type."
msgid "Commerce Store"
msgstr "Commerce kauppa"
msgid "Remove button"
msgstr "Poista nappi"
msgid "(this translation)"
msgstr "(tämä käännös)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"
msgid "Failed:"
msgstr "Epäonnistui:"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Tax settings"
msgstr "Veroasetukset"
msgid "Captured"
msgstr "Kaapattu"
msgid "Digital goods"
msgstr "Digitaaliset tuotteet"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Monet erikoismerkit ovat sallittuja, kuten välilyönti, piste (.), "
"yhdysmerkki (-), lainausmerkki ('), alaviiva (_) ja @-merkki."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"IP-osoitteestasi on tehty liian monta epäonnistunutta "
"kirjautumisyritystä ja se on väliaikaisesti estetty. Yritä "
"uudelleen tai <a href=\":url\">vaihda salasana</a>."
msgid "Defines common functionality for all Commerce modules."
msgstr ""
"Määrittelee yhteisen toiminnallisuuden kaikille "
"Commerce-moduuleille."
msgid "Autocomplete threshold"
msgstr "Automaattitäydennyksen raja"
msgid "Autocomplete size"
msgstr "Automaattitäydennyksen koko"
msgid "Shopping cart settings"
msgstr "Ostoskorin asetukset"
msgid "Shopping cart form view"
msgstr "Ostoskorin lomakenäkymä"
msgid "Adds a text field for editing the quantity."
msgstr "Lisää tekstikentän määrän muuttamiseen."
msgid "The parent order."
msgstr "Emotilaus."
msgid "The purchased entity."
msgstr "Hankittu kokonaisuus."
msgid "The number of purchased units."
msgstr "Hankittujen yksikköjen lukumäärä."
msgid "The price of a single unit."
msgstr "Yksittäisen yksikön hinta."
msgid "The email address associated with the order."
msgstr "Tilaukseen liittyvä sähköpostiosoite."
msgid "Billing profile"
msgstr "Laskutusprofiili"
msgid "The order state."
msgstr "Tilauksen tila."
msgid "The total price of the order."
msgstr "Tilauksen kokonaishinta."
msgid "The time when the order was created."
msgstr "Tilauksen luomisajankohta."
msgid "The time when the order was last edited."
msgstr "Tilauksen muokkausajankohta."
msgid "Order for"
msgstr "Tilaus"
msgid "Existing customer"
msgstr "Nykyinen asiakas"
msgid "New customer"
msgstr "Uusi asiakas"
msgid "The order %label has been successfully saved."
msgstr "Tilaus %label on tallennettu."
msgid "Manage your currencies."
msgstr "Hallitse valuuttojasi."
msgid "Publish selected product"
msgstr "Julkaise valittu tuote"
msgid "Unpublish selected product"
msgstr "Poista valitun tuotteen julkaisu"
msgid "- All countries -"
msgstr "- Kaikki valtiot -"
msgid "Store types"
msgstr "Kauppatyypit"
msgid "Manage your stores."
msgstr "Hallitse kauppojasi."
msgid "Store type"
msgstr "Kauppatyyppi"
msgid "The store type."
msgstr "Kauppatyyppi."
msgid "The store owner."
msgstr "Kaupan omistaja."
msgid "The store name."
msgstr "Kaupan nimi."
msgid "The store address."
msgstr "Kaupan osoite."
msgid "Supported billing countries"
msgstr "Tuetut laskutusvaltiot"
msgid "Prices are entered with taxes included."
msgstr "Hinnat syötetään veroineen."
msgid "Tax registrations"
msgstr "Verorekisteröinnit"
msgid "Publish product"
msgstr "Julkaise tuote"
msgid "Unpublish product"
msgstr "Poista tuotteen julkaisu"
msgid "Order information"
msgstr "Tilauksen tiedot"
msgid "Admin permission"
msgstr "Ylläpito-oikeus"
msgid "The IP address of the order."
msgstr "Tilauksen IP-osoite."
msgid "Placed"
msgstr "Asetettu"
msgid "The time when the order was placed."
msgstr "Tilauksen asettamisajankohta."
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Hae käyttäjätunnuksella tai sähköpostiosoitteella"
msgid "Place the order on a different date"
msgstr "Aseta tilaus toiselle päivälle"
msgid "anonymous user with the email %email"
msgstr "sisäänkirjautumaton käyttäjä sähköpostiosoitteella %email"
msgid "@display (@email)"
msgstr "@display (@email)"
msgid "The order is currently assigned to @customer."
msgstr "Tilaus on merkitty käyttäjälle @customer."
msgid "Carts"
msgstr "Ostoskorit"
msgid "User orders"
msgstr "Käyttäjän tilaukset"
msgid "Shopping cart block view"
msgstr "Ostoskorin lohkonäkymä"
msgid "Orders can't be created until a store has been added. @link"
msgstr "Tilauksia ei voi luoda ennen kuin kauppa on lisätty. @link"
msgid "The default currency of the store."
msgstr "Kaupan oletusvaluutta."
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgid "Cart form"
msgstr "Ostoskorilomake"
msgid "Delete product"
msgstr "Poista tuote"
msgid "Delete store"
msgstr "Poista kauppa"
msgid "Use the commerce administration pages"
msgstr "Käytä Commercen ylläpitosivuja"
msgid "Require double entry of email"
msgstr "Vaadi sähköpostin syöttäminen kahdesti"
msgid "Allow guest checkout"
msgstr "Salli tilaaminen vieraana"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Maksa ja viimeistele tilaus"
msgid "No pane is displayed."
msgstr "Yhtäkään näyttöä ei näytetä."
msgid "No pane is disabled."
msgstr "Yksikään näyttö ei ole pois käytöstä."
msgid "Checkout step for @title"
msgstr "Kassavaihe @title"
msgid "Continue to review"
msgstr "Jatka tarkistukseen"
msgid "Require double entry of email: Yes"
msgstr "Vaadi sähköpostin syöttäminen kahdesti: Kyllä"
msgid "Require double entry of email: No"
msgstr "Vaadi sähköpostin syöttäminen kahdesti: Ei"
msgid ""
"Forces anonymous users to enter their email in two consecutive fields, "
"which must have identical values."
msgstr ""
"Pakottaa sisäänkirjautumattomat käyttäjät syöttämään "
"sähköpostiosoitteensa kahteen erilliseen kenttään, joihin tulee "
"syöttää sama arvo."
msgid "The specified emails do not match."
msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät ole samat."
msgid "Guest checkout: Allowed"
msgstr "Vierastilaus: Sallittu"
msgid "Guest checkout: Not allowed"
msgstr "Vierastilaus: Ei sallittu"
msgid "Returning Customer"
msgstr "Palaava asiakas"
msgid "Guest Checkout"
msgstr "Vieraskassa"
msgid "Proceed to checkout. You can optionally create an account at the end."
msgstr "Jatka kassalle. Voit halutessasi luoda lopuksi käyttäjätunnuksen."
msgid "Continue as Guest"
msgstr "Jatka vieraana"
msgid ""
"Too many failed login attempts for this account. It is temporarily "
"blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a new "
"password</a>."
msgstr ""
"Tällä käyttäjätunnuksella on liian monta epäonnistunutta "
"kirjautumista ja se on väliaikaisesti lukittu. Yritä myöhemmin "
"uudelleen tai <a href=\":url\">vaihda salasana</a>."
msgid "Adds a button for removing the order item."
msgstr "Lisää painikkeen tilausrivin poistamiseen."
msgid "Display checkout progress"
msgstr "Näytä kassan eteneminen"
msgid "Order summary view"
msgstr "Tilauksen yhteenvetonäkymä"
msgid "Checkout progress"
msgstr "Tilauksen eteneminen"
msgid "Registration: Allowed"
msgstr "Rekisteröityminen: Sallittu"
msgid "Registration: Not allowed"
msgstr "Rekisteröityminen: Ei sallittu"
msgid "New Customer"
msgstr "Uusi asiakas"
msgid "Create account and continue"
msgstr "Luo käyttäjätunnus ja jatka"
msgid ""
"Unrecognized username or password. <a href=\":url\">Have you forgotten "
"your password?</a>"
msgstr ""
"Tuntematon käyttäjätunnus tai salasana. <a href=\":url\">Unohtuiko "
"salasanasi?</a>"
msgid "Login or continue as guest"
msgstr "Kirjaudu sisään tai jatka vieraana"
msgid "order item types"
msgstr "tilausrivin tyypit"
msgid "order item type"
msgstr "tilausrivin tyyppi"
msgid "The time when the order was completed."
msgstr "Tilauksen valmistumisajankohta."
msgid "The order item title."
msgstr "Tilausrivin otsikko."
msgid "The total price of the order item."
msgstr "Tilausrivin kokonaishinta."
msgid "The time when the order item was created."
msgstr "Tilausrivin luomisajankohta."
msgid "The time when the order item was last edited."
msgstr "Tilausrivin muokkausajankohta."
msgid "Order item"
msgstr "Tilausrivi"
msgid "order item"
msgstr "tilauksen rivit"
msgid "order items"
msgstr "tilauksen rivit"
msgid "Saved the %label order item type."
msgstr "Tallennettu %label tilausrivityyppi."
msgid "Order refresh"
msgstr "Tilauksen virkistys"
msgid "Payment gateway"
msgstr "Maksuväylä"
msgid "The payment gateway."
msgstr "Maksuväylä."
msgid "The payment method."
msgstr "Maksutapa."
msgid "Provides payment functionality."
msgstr "Tarjoaa maksutoiminnallisuuden."
msgid "Add payment gateway"
msgstr "Lisää maksuväylä"
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay"
msgid "The remote payment ID."
msgstr "Maksun etätunniste."
msgid "The payment amount."
msgstr "Maksun summa."
msgid "Refunded amount"
msgstr "Hyvitetty summa"
msgid "The refunded payment amount."
msgstr "Hyvitetty maksun summa."
msgid "The payment state."
msgstr "Maksun tila."
msgid "Whether this is a test payment."
msgstr "Onko kyse testimaksusta."
msgid "The time when the payment was authorized."
msgstr "Maksun varmennusajankohta."
msgid "The time when the payment was captured."
msgstr "Maksun kaappausajankohta."
msgid "payment gateway"
msgstr "maksuväylä"
msgid "payment gateways"
msgstr "maksuväylät"
msgid ""
"The three digit code, as defined by <a href=\":url\" "
"target=\"_blank\">ISO 4217</a>."
msgstr ""
"<a href=\":url\" target=\"_blank\">ISO 4217:ssä</a> määritetty "
"kolmikirjaiminen tunnus."
msgid "product types"
msgstr "tuotetyypit"
msgid "Add store"
msgstr "Lisää kauppa"
msgid "Add store type"
msgstr "Lisää kauppatyyppi"
msgid "Add to Cart Form"
msgstr "Lisää ostoskoriin -lomake"
msgid "View any order"
msgstr "Näytä mikä tahansa tilaus"
msgid "The customer."
msgstr "Asiakas."
msgid "Order #@number confirmed"
msgstr "Tilaus #@number vahvistettu"
msgid "Send a copy of the receipt to this email:"
msgstr "Lähetä kopio kuitista sähköpostiosoitteeseen:"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Tilausvahvistus"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Tilauksen #@number tiedot:"
msgid "Order activity"
msgstr "Tilauksen tapahtumat"
msgid "The source entity ID"
msgstr "Lähdekokonaisuuden ID"
msgctxt "Validation"
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
msgid "Order summary"
msgstr "Tilauksen yhteenveto"
msgid "Total available"
msgstr "Yhteensä tarjolla"
msgid "Current usage: @usage."
msgstr "Yhteensä käytetty @usage."
msgid "1 use"
msgid_plural "@count uses"
msgstr[0] "1 käyttökerta"
msgstr[1] "@count käyttökertaa"
msgid "Add tax type"
msgstr "Lisää verotyyppi"
msgid "Physical goods"
msgstr "Fyysiset tuotteet"
msgid "Add territory"
msgstr "Lisää alue"
msgid "Please add at least one rate."
msgstr "Lisää vähintään yksi kanta."
msgid "Please add at least one territory."
msgstr "Lisää vähintään yksi alue."
msgid "Consumption tax"
msgstr "Kulutusvero"
msgid "The following VAT rates are provided:"
msgstr "Seuraavat ALV-kannat on annettu:"
msgid "Reduced"
msgstr "Alennettu"
msgid "Super Reduced"
msgstr "Superalennettu"
msgid "France (Corsica)"
msgstr "Ranska (Korsika)"
msgid "Second Reduced"
msgstr "Toinen alennettu"
msgid "Portugal (Madeira)"
msgstr "Portugal (Madeira)"
msgid "Order logs"
msgstr "Tilauksen logit"
msgid "Decimal quantities not allowed"
msgstr "Desimaalilukumäärät eivät ole sallittuja"
msgid "Decimal quantities allowed"
msgstr "Desimaalilukumäärät ovat sallittuja"
msgid "Step: @step"
msgstr "Askel: @step"
msgid "Payment gateway mode"
msgstr "Maksuväylän tila"
msgid "The payment gateway mode."
msgstr "Maksuväylän tila."
msgid "The time when the payment expires. 0 for never."
msgstr "Maksun vanhenemisajankohta. 0, jos maksu ei vanhene."
msgid "Shown the end of checkout, after the customer has placed their order."
msgstr "Näytetään kassan lopuksi kun asiakas on jättänyt tilauksen."
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "Administer and configure your Commerce store."
msgstr "Hallinnoi ja määritä asetukset Commerce-kaupallesi."
msgid "Configure your store settings and structure."
msgstr "Hallinnoi kauppasi asetuksia ja rakennetta."
msgid "Hide if there's only one entity"
msgstr "Piilota, jos on vain yksi kokonaisuus"
msgid ""
"Manage fields, Add to Cart forms, other form and display settings for "
"your order items."
msgstr ""
"Hallitse kenttiä, lisää ostoskoriin -lomakkeita, muita lomakkeita "
"ja tarkastele tilausriviesi asetuksia."
msgid "View: Not used"
msgstr "Näkymä: Ei käytössä"
msgid "Use a View to display the order summary"
msgstr "Käytä näkymää tilauksen yhteenvedon näyttämiseen"
msgid ""
"Overrides the checkout order summary template with the output of a "
"View."
msgstr "Korvaa kassan tilauksen yhteeenvetomallineen näkymän tulosteella."
msgid "Do not require confirmation before overriding the unit price"
msgstr "Älä vaadi vahvistusta ennen yksikköhinnan yliajamista"
msgid "Override the unit price"
msgstr "Yliaja yksikköhinta"
msgid "Percentage must be a positive number."
msgstr "Prosentin on oltava positiivinen numero."
msgid "Store ID from the current store"
msgstr "Kaupan tunniste nykyisestä kaupasta"
msgid "Empty cart button"
msgstr "Tyhjennä ostoskori -painike"
msgid "Adds a button for emptying the cart."
msgstr "Lisää painikkeen ostoskorin tyhjentämiseen."
msgid "Your shopping cart has been emptied."
msgstr "Ostoskorisi on tyhjennetty."
msgid "Are you sure you want to unlock the order %label?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilauksen %label lukituksen?"
msgid "The order %label has been unlocked."
msgstr "Tilauksen %label lukitus on poistettu."
msgid "Add custom currency"
msgstr "Lisää mukautettu valuutta"
