# Persian, Farsi translation of Commerce Core (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-28 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Forgot password?"
msgstr "گذرواژه خود را فراموش کرده‌اید؟"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Attribute"
msgstr "مشخصه"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Email address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
msgid "Item"
msgstr "آیتم"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Log"
msgstr "گزارش"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgid "Default currency"
msgstr "واحد پول پیش‌فرض"
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Never"
msgstr "هیچوقت"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "URL alias"
msgstr "آدرس مستعار"
msgid "Conditions"
msgstr "شرط‌ها"
msgid "Mode"
msgstr "سبک"
msgid "N/A"
msgstr "هیچ"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"
msgid "Add to cart"
msgstr "افزودن به سبد خرید"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Code"
msgstr "کد"
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Owner"
msgstr "مالک"
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت‌ها"
msgid "Store"
msgstr "فروشگاه"
msgid "Poland"
msgstr "لهستان"
msgid "Portugal"
msgstr "پرتغال"
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
msgid "Start date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "End date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "SKU"
msgstr "مدل"
msgid "Attributes"
msgstr "مشخصه‌ها"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
msgid "order"
msgstr "سفارش"
msgid "Online"
msgstr "برخط"
msgid "Checkout"
msgstr "تکمیل سفارش"
msgid "Provider"
msgstr "ارائه‌دهنده"
msgid "Expose"
msgstr "نمایش"
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
msgid "Order"
msgstr "سفارش"
msgid "Equals"
msgstr "مساوی"
msgid "Plain"
msgstr "ساده"
msgid "Visibility settings"
msgstr "تنظیمات وضعیت نمایش"
msgid "Germany"
msgstr "آلمان"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
msgid "Austria"
msgstr "اتریش"
msgid "Belgium"
msgstr "بلژیک"
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغارستان"
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرس"
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهوری چک"
msgid "Denmark"
msgstr "دانمارک"
msgid "Estonia"
msgstr "استونی"
msgid "Finland"
msgstr "فنلاند"
msgid "France"
msgstr "فرانسه"
msgid "Greece"
msgstr "یونان"
msgid "Hungary"
msgstr "مجارستان"
msgid "Ireland"
msgstr "ایرلند"
msgid "Italy"
msgstr "ایتالیا"
msgid "Latvia"
msgstr "لتونی"
msgid "Lithuania"
msgstr "لیتوانی"
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوکزامبورگ"
msgid "Malta"
msgstr "جزیره مالت"
msgid "Netherlands"
msgstr "هلند"
msgid "Norway"
msgstr "نروژ"
msgid "Romania"
msgstr "رومانی"
msgid "Slovakia"
msgstr "اسلواکی"
msgid "Slovenia"
msgstr "اسلوونی"
msgid "Spain"
msgstr "اسپانیا"
msgid "Sweden"
msgstr "سوئد"
msgid "Switzerland"
msgstr "سوئیس"
msgid "United Kingdom"
msgstr "بریتانیا"
msgid "Authoring information"
msgstr "اطلاعات نویسنده"
msgid "Commerce"
msgstr "تجارت"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ قبلی"
msgid "next ›"
msgstr "بعدی ›"
msgid "Manual"
msgstr "دستی"
msgid "Expired"
msgstr "منقضی شده"
msgid "Display name"
msgstr "نمایش نام"
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
msgid "Select list"
msgstr "فهرست انتخاب"
msgid "Workflow"
msgstr "جریان کار"
msgid "Greater than"
msgstr "بزرگتر از"
msgid "Less than"
msgstr "کوچکتر از"
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار جانبی"
msgid "Contact information"
msgstr "اطلاعات تماس"
msgid "Tax rate"
msgstr "نرخ مالیات"
msgid "Product type"
msgstr "نوع محصول"
msgid "Promotions"
msgstr "ویژه ها"
msgid "promotion"
msgstr "ویژه"
msgid "Promotion"
msgstr "ویژه"
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"
msgid "Shopping cart"
msgstr "سبد خرید"
msgid "Cart"
msgstr "سبد خرید"
msgid "Discount"
msgstr "تخفیف"
msgid "Display label"
msgstr "عنوان نمایشی"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgid "Subtotal"
msgstr "جمع جزء"
msgid "Billing address"
msgstr "آدرس جهت صدور صورتحساب"
msgid "Payment method"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شد"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "استرداد"
msgid "Products"
msgstr "محصولات"
msgid "Product types"
msgstr "انواع محصول"
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
msgid "Orders"
msgstr "سفارش‌ها"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"نام کاربری %name فعال نشده یا مسدود شده‌ "
"است."
msgid "‹ Previous"
msgstr "< قبلی"
msgid "Next ›"
msgstr "بعدی >"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Live"
msgstr "زنده"
msgid "Review"
msgstr "بازبینی"
msgid "logs"
msgstr "رویدادها"
msgid "Complete"
msgstr "کامل"
msgid "Default value"
msgstr "مقدار پیش‌فرض"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Croatia"
msgstr "کرواسی"
msgid "Order ID"
msgstr "شناسه سفارش"
msgid "URL path settings"
msgstr "تنظیمات مسیر نشانی"
msgid "Usage"
msgstr "کاربرد"
msgid "Compatibility"
msgstr "سازگاری"
msgid "product"
msgstr "کالا"
msgid "« first"
msgstr "« ابتدا"
msgid "last »"
msgstr "انتها »"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده"
msgid "Data"
msgstr "داده"
msgid "Billing information"
msgstr "اطلاعات صورت‌حساب"
msgid "Transaction mode"
msgstr "حالت تراکنش"
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت به عقب"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Currency code"
msgstr "کد پول رایج"
msgid "Currencies"
msgstr "واحدهای پولی"
msgid "VAT"
msgstr "مالیات بر ارزش افزوده"
msgid "Payment methods"
msgstr "روش‌های پرداخت"
msgid "Visa"
msgstr "ویزا"
msgid "Credit card"
msgstr "کارت اعتباری"
msgid "Dates"
msgstr "تاریخ‌ها"
msgid "Address book"
msgstr "دفترچه آدرس"
msgid "Product variations"
msgstr "تنوع محصولات"
msgid "Attribute name"
msgstr "نام مشخصه"
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr ""
"شماره کارت اعتباری وارد شده معتبر "
"نمی‌باشد."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "نوع کارت اعتباری"
msgid "Card number"
msgstr "شماره‌ی کارت اعتباری"
msgid "Payment gateways"
msgstr "درگاه‌های پرداخت"
msgid "Password field is required."
msgstr "فیلد گذرواژه اجباری است."
msgid "Radio buttons"
msgstr "دکمه‌های رادیویی"
msgid "Checkout settings"
msgstr "تنظیمات فرایند تکمیل سفارش"
msgid "Customer information"
msgstr "اطلاعات مشتری"
msgid "Update cart"
msgstr "به‌روز‌رسانی سبد خرید"
msgid "Add product"
msgstr "افزودن محصول"
msgid "products"
msgstr "کالاها"
msgid "IP address"
msgstr "نشانی IP"
msgid "Billing Information"
msgstr "اطلاعات صورتحساب"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Current user"
msgstr "کاربر جاری"
msgid "Order total"
msgstr "کل سفارش"
msgid "Add to cart form"
msgstr "فرم افزودن به سبد خرید"
msgid "Total price"
msgstr "قیمت کل"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"یک گذرواژه برای حساب جدید در هر دو فیلد "
"بنویسید."
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "Language settings"
msgstr "تنظیمات زبان"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "اسم قابل فهم توسط ماشین"
msgid "Payment Method"
msgstr "شیوه‌ی پرداخت"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "بازنشاندن به حالت الفبایی"
msgid "Remote ID"
msgstr "شناسه‌ی راه دور"
msgid "Offer"
msgstr "پیشنهاد"
msgid "No orders available."
msgstr "هیچ سفارشی در دسترس نیست."
msgid "MasterCard"
msgstr "مستر کارت"
msgid "Not restricted"
msgstr "محدود نشده"
msgid "Shipping Information"
msgstr "اطلاعات ارسال کالا"
msgid "Product attributes"
msgstr "مشخصه های محصول"
msgid "Order type"
msgstr "نوع سفارش"
msgid "View own orders"
msgstr "مشاهده سفارش‌های خود"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "سبد خرید شما خالی است."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr ""
"سیستم سبد خرید و ویژگی‌های افزودن به "
"سبد خرید را پیاده سازی می‌کند."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "سبد خرید شما به روز شده است."
msgid "Access checkout"
msgstr "دسترسی به تکمیل سفارش"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "تکمیل یک خرید از طریق فرم تکمیل سفارش"
msgid "Completion message"
msgstr "پيام اتمام"
msgid "Unit price"
msgstr "قیمت واحد"
msgid "Order number"
msgstr "شماره سفارش"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr ""
"شماره‌ی سفارش که به مشتری نمایش داده "
"می‌شود."
msgid "Administer product types"
msgstr "مدیریت انواع محصولات"
msgid "Add product type"
msgstr "ایجاد نوع محصول"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Administer payments"
msgstr "مدیریت پرداخت‌ها"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"پرداخت در سرویس‌دهنده پرداخت دچار "
"مشکل شد. لطفا اطلاعات خود را بازبینی "
"نموده و دوباره سعی نمایید."
msgid "Add payment"
msgstr "اضافه کردن پرداخت"
msgid "Numeric code"
msgstr "کد عددی"
msgid "Weight for @title"
msgstr "وزن @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "تعداد پیش‌فرض"
msgid "Delete order"
msgstr "حذف سفارش"
msgid "PayPal Email"
msgstr "آدرس پست الکترونیک PayPal"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Tax type"
msgstr "نوع مالیات"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr ""
"شما هنوز هیچ سفارشی در این سایت انجام "
"نداده اید."
msgid "Tax rates"
msgstr "نرخ مالیات"
msgid "Tax types"
msgstr "انواع مالیات"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Administer payment methods"
msgstr "مدیریت روش‌های پرداخت"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"لطفا صبر کنید تا به سرویس دهنده‌ی "
"پرداخت هدایت شوید. اگر طی ۱٠ ثانیه، هیچ "
"اتفاقی نیافتاد، لطفا بر روی دکمه‌ی "
"زیر کلیک کنید."
msgid "Element type"
msgstr "نوع عنصر"
msgid "Shipping information"
msgstr "اطلاعات ارسال کالا"
msgid "Email field is required."
msgstr "فیلد پست الکترونیک اجباری است."
msgid "No stores available."
msgstr "فروشگاهی موجود نیست."
msgid "Stores"
msgstr "فروشگاه ها"
msgid "Administer order types"
msgstr "مدیریت انواع سفارش"
msgid "product variation type"
msgstr "نوع کالا"
msgid "Product variation types"
msgstr "انواع تنوع محصولات"
msgid "Add product variation type"
msgstr "افزودن تنوع کالا"
msgid "With selection"
msgstr "با انتخاب شده‌ها"
msgid "Last saved"
msgstr "آخرین ذخیره"
msgid "Not saved yet"
msgstr "هنوز ذخیره نشده است"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "تمامی شرایط باید درست باشند"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "فقط یک شرط درست باشد"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"چندین کاراکتر ویژه مجاز هستند از جمله "
"فاصله، نقطه، خط تیره، آپوستروف، زیر خط "
"و علامت @."
msgid "Create a new order"
msgstr "ایجاد یک سفارش جدید."
msgid "Order types"
msgstr "انواع سفارش"
msgid "Manage your orders."
msgstr "سفارشات حود را مدیریت کنید"
msgid "Manage your products."
msgstr "محصولات خود را مدیریت کنید."
msgid "The unique, machine-readable identifier for a variation."
msgstr ""
"نام منحصر به فرد و قابل فهم توسط ماشین "
"برای یک ننوع محصول"
msgid "Store types"
msgstr "انواع فروشگاه ها"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr ""
"اطلاع رسانی های فروشگاه از طریق این "
"نشانی پست الکترونیکی انجام خواهد شد."
msgid "Carts"
msgstr "سبدهای خرید"
msgid "Orders can't be created until a store has been added. @link"
msgstr ""
"سفارش ها تا زمانی که فروشگاهی تعریف "
"نکرده اید نمی توانند ایجاد شوند. @link"
msgid "Products can't be created until a store has been added. @link"
msgstr ""
"محصولات تا زمانی که فروشگاهی تعریف "
"نکرده اید نمی توانند ایجاد شوند. @link"
msgid "Checkout flow"
msgstr "جریان پرداخت"
msgid "Provides configurable checkout flows."
msgstr ""
"جریان های پرداخت قابل تنظیم را ارائه "
"می دهد."
msgid "Add checkout flow"
msgstr "افزودن جریان پرداخت"
msgid "Checkout flows"
msgstr "جریان‌های پرداخت"
msgid "Administer checkout flows"
msgstr "مدیریت جریان‌های پرداخت"
msgid "Saved the %label checkout flow."
msgstr "ذخیرۀ جریان پرداخت %label"
msgid "Add product attribute"
msgstr "افزودن مشخصه محصول"
msgid "Manage your product attributes."
msgstr "مشخصه های محصولات خود را مدیریت کنید."
msgid "checkout flow"
msgstr "جریان پرداخت"
msgid "checkout flows"
msgstr "جریان‌های پرداخت"
msgid "Add order item type"
msgstr "افزودن نوع اقلام سفارش"
msgid "order item types"
msgstr "انواع اقلام سفارش"
msgid "order item type"
msgstr "نوع اقلام سفارش"
msgid "Order item type"
msgstr "نوع اقلام سفارش"
msgid "The order item title."
msgstr "عنوان اقلام سفارش"
msgid "order types"
msgstr "انواع سفارش"
msgid "product variation types"
msgstr "انواع تنوع محصولات"
msgid "Controls how the attribute is displayed on the add to cart form."
msgstr ""
"نمایش خصوصیت را در صفحه نمایش محصول "
"کنترل می کتد"
msgid "Commerce Promotion"
msgstr "ویژه تجاری"
msgid "Manage your promotions."
msgstr "ویژه ها را مدیریت کنید"
msgid "The promotion name."
msgstr "نام ویژه."
msgid "Additional information about the promotion to show to the customer"
msgstr ""
"اطلاعات اضافی درباره ویژه که به کاربر "
"نمایش داده شود"
msgid "promotions"
msgstr "ویژه ها"
msgid "Promotions can't be created until a store has been added. @link"
msgstr ""
"ویژه ها تا زمانی که فروشگاهی تعریف "
"نکرده اید نمی توانند ایجاد شوند. @link"
msgid "store types"
msgstr "انواع فروشگاه ها"
msgid "Order item types"
msgstr "انواع اقلام سفارش"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "هنوز @label وجود ندارد."
msgid "Compatibility with other promotions"
msgstr "سازگاری با ویژه های دیگر"
msgid "Any promotion"
msgstr "هر ویژه ای"
msgid "Not with any other promotions"
msgstr "هیچ ویژه دیگری"
msgid "Usage limits"
msgstr "محدودیت استفاده"
msgid "Limit by role"
msgstr "محدود به نقش"
msgid "Fixed amount off the order total"
msgstr "مقدار ثابت برای کل سفارش"
msgid "Percentage off each matching product"
msgstr "درصدی از هر محصول متناظر"
msgid "Percentage off the order total"
msgstr "درصدی از کل سفارش"
msgid "Fixed amount off each matching product"
msgstr "مقدار ثابت برای محصول متناظر"
