# Belarusian translation of Commerce Core (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 23:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забыліся на пароль?"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Attribute"
msgstr "Атрыбут"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Email address"
msgstr "Email адрас"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Test"
msgstr "Тэст"
msgid "Number"
msgstr "Нумар"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Summary"
msgstr "Падсумаванне"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
msgid "Custom"
msgstr "Паводле настроек"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Published"
msgstr "Апублікавана"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "URL alias"
msgstr "URL псеўданім"
msgid "Mode"
msgstr "Лад"
msgid "N/A"
msgstr "Не даступна"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неабмежавана"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
msgid "Portugal"
msgstr "Партугалія"
msgid "Start date"
msgstr "Дата пачатку"
msgid "End date"
msgstr "Дата заканчэння"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "Other"
msgstr "Іншыя"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Log in"
msgstr "Уваход у сістэму"
msgid "Online"
msgstr "Анляйн"
msgid "Provider"
msgstr "Пастаўшчык"
msgid "Order"
msgstr "Парадак"
msgid "Plain"
msgstr "Звычайны"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Налады бачнасці"
msgid "Germany"
msgstr "Германія"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgid "Austria"
msgstr "Аўстрыя"
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Балгарыя"
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чэхія"
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
msgid "Estonia"
msgstr "Эстонія"
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндыя"
msgid "France"
msgstr "Францыя"
msgid "Greece"
msgstr "Грэцыя"
msgid "Hungary"
msgstr "Вугоршчына"
msgid "Ireland"
msgstr "Ірландыя"
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"
msgid "Lithuania"
msgstr "Літва"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідэрланды"
msgid "Norway"
msgstr "Нарвегія"
msgid "Romania"
msgstr "Румынія"
msgid "Slovakia"
msgstr "Славакія"
msgid "Slovenia"
msgstr "Славенія"
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
msgid "Sweden"
msgstr "Швецыя"
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарыя"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Вялікабрытанія"
msgid "Authoring information"
msgstr "Інфармацыя пра аўтара"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "Expired"
msgstr "Выбег тэрмін"
msgid "Select list"
msgstr "Выпадаючы спіс"
msgid "Workflow"
msgstr "Плын працы"
msgid "Greater than"
msgstr "Знак \"болей за\""
msgid "Less than"
msgstr "Знак \"меней за\""
msgid "Display label"
msgstr "Метка для адлюстравання"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Not published"
msgstr "Не апублікаваны"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"Гэта імя карыстальніка - %name - "
"неактыўнае або заблакаванае."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неапублікавана"
msgid "logs"
msgstr "лёгі"
msgid "Default value"
msgstr "Прадвызначанае значэнне"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Croatia"
msgstr "Харватыя"
msgid "URL path settings"
msgstr "Наладкі шляху"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Locked"
msgstr "Зачынены"
msgid "Data"
msgstr "Дадзенныя"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выбраць -"
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
msgid "Password field is required."
msgstr "Поле ўводу пароля абавязковае"
msgid "IP address"
msgstr "IP адрас"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Current user"
msgstr "Бягучы карыстальнік"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Увядзіце пароль (двойчы) для вашага "
"новага рахунку."
msgid "Placeholder"
msgstr "Запаўняльнік"
msgid "Language settings"
msgstr "Моўныя налады"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машыначытаемае імя"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Перагрузіць у алфавітным парадку"
msgid "Not restricted"
msgstr "Не абмежавана"
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вага для @title"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Яшчэ няма @label."
