# Lithuanian translation of Commerce Core (8.x-2.13)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Pamiršai slaptažodį?"
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
msgid "Suffix"
msgstr "Priesaga"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Požymis"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Email address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "Item"
msgstr "Elementas"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Log"
msgstr "Įrašas"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Numatytoji valiuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Kiekis"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Test"
msgstr "Testas"
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Country"
msgstr "Šalis"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Summary"
msgstr "Įžanga"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
msgid "hidden"
msgstr "paslėptas"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Year"
msgstr "Metai"
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Roles"
msgstr "Rolės"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "URL alias"
msgstr "URL pervadinimas"
msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos"
msgid "Mode"
msgstr "Būdas"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Mėnesis"
msgid "Price"
msgstr "Kaina"
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribotas"
msgid "Add to cart"
msgstr "Į krepšelį"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
msgid "State"
msgstr "Etapas"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
msgid "Store"
msgstr "Parduotuvė"
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"
msgid "End date"
msgstr "Pabaigos data"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūravimas"
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Požymiai"
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Online"
msgstr "Įjungta"
msgid "Checkout"
msgstr "Pirkti"
msgid "Provider"
msgstr "Tiekėjas"
msgid "Expose"
msgstr "Eksponuoti"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
msgid "Equals"
msgstr "Lygu"
msgid "Plain"
msgstr "Paprastas"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Matomumo nuostatos"
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarija"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipras"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čekijos Respublika"
msgid "Denmark"
msgstr "Danija"
msgid "Estonia"
msgstr "Estija"
msgid "Finland"
msgstr "Suomija"
msgid "France"
msgstr "Prancūzija"
msgid "Greece"
msgstr "Graikija"
msgid "Hungary"
msgstr "Vengrija"
msgid "Ireland"
msgstr "Airija"
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nyderlandai"
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakija"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Jungtinė karalystė"
msgid "Authoring information"
msgstr "Sukūrimo informacija"
msgid "List price"
msgstr "Sąrašo kaina"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ankstesnis"
msgid "next ›"
msgstr "kitas  ›"
msgid "Expired"
msgstr "Pasibaigė galiojimas"
msgid "Display name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
msgid "Activity"
msgstr "Aktyvumas"
msgid "Select list"
msgstr "Pasirenkamas sąrašas"
msgid "Workflow"
msgstr "Darbo eiga"
msgid "Greater than"
msgstr "Daugiau nei"
msgid "Less than"
msgstr "Mažiau nei"
msgid "Sidebar"
msgstr "Šoninė juosta"
msgid "Tax rate"
msgstr "Mokesčio tarifas"
msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepis"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Pirkinių krepšelis"
msgid "Cart"
msgstr "Krepšelis"
msgid "Discount"
msgstr "Nuolaida"
msgid "Display label"
msgstr "Rodyti žymę"
msgid "Product"
msgstr "Prekė"
msgid "Subtotal"
msgstr "Tarpinė suma"
msgid "Billing address"
msgstr "Mokėtojo adresas"
msgid "Payment method"
msgstr "Apmokėjimo būdas"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "Completed"
msgstr "Pabaigtas"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "Grąžinta"
msgid "Products"
msgstr "Prekės"
msgid "Standard"
msgstr "Standartinis"
msgid "Orders"
msgstr "Užsakymai"
msgid "Not published"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "Percentage"
msgstr "Procentas"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Narys %name neaktyvuotas arba blokuojamas."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Ankstesnis"
msgid "Next ›"
msgstr "Kitas ›"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "Live"
msgstr "Gyva"
msgid "Complete"
msgstr "Baigta(s)"
msgid "Default value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "log"
msgstr "įrašyti"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatija"
msgid "Adjustment"
msgstr "Koregavimas"
msgid "Order ID"
msgstr "Užsakymo ID"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL kelių nuostatos"
msgid "Services"
msgstr "Paslaugos"
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
msgid "product"
msgstr "prekė"
msgid "« first"
msgstr "« pirmas"
msgid "last »"
msgstr "paskutinis  »"
msgid "British Columbia"
msgstr "Britų Kolumbija"
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
msgid "New Brunswick"
msgstr "Naujasis Bransvikas"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Naujoji Škotija"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontarijas"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Princo Edvardo sala"
msgid "Quebec"
msgstr "Kvebekas"
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskačevanas"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
msgid "Account information"
msgstr "Nario informacija"
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
msgid "Emails"
msgstr "El. pašto laiškai"
msgid "Billing information"
msgstr "Mokėtojo informacija"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Pervedimo būdas"
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
msgid "- Select -"
msgstr "- Pasirinkite -"
msgid "Product information"
msgstr "Prekės informacija"
msgid "Step"
msgstr "Žingsnis"
msgid "Currency code"
msgstr "Valiutos kodas"
msgid "VAT"
msgstr "PVM"
msgid "Total paid"
msgstr "Viso sumokėta"
msgid "Payment methods"
msgstr "Mokėjimo būdai"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Credit card"
msgstr "Kredininė kortelė"
msgid "Dates"
msgstr "Datos"
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knygutė"
msgid "Tax"
msgstr "Mokesčiai"
msgid "Void"
msgstr "Negaliojantis"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Įvedėte klaidingą kreditinės kortelės numerį."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Kortelės tipas"
msgid "Card number"
msgstr "Kortelės numeris"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Mokėjimo vartai"
msgid "Password field is required."
msgstr "Slaptažodžio laukelis būtinas"
msgid "Adjustments"
msgstr "Koregavimai"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Akutė"
msgid "Cart block"
msgstr "Krepšelio blokas"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Pirkimo nuostatos"
msgid "Customer information"
msgstr "Kliento informacija"
msgid "Update cart"
msgstr "Atnaujinti krepšelį"
msgid "Add product"
msgstr "Pridėti prekę"
msgid "products"
msgstr "prekės"
msgid "Intermediate"
msgstr "Tarpinis"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
msgid "Applies to"
msgstr "Taikoma"
msgid "Bundles"
msgstr "Rinkiniai"
msgid "Bundle"
msgstr "Paketas"
msgid "No products available."
msgstr "Nėra prekių."
msgid "Current user"
msgstr "Dabartinis narys"
msgid "Order total"
msgstr "Viso mokėti"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registracija sėkminga. Jūs dabar esate prisijungę."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Pridėti į krepšelį forma"
msgid "The product title."
msgstr "Prekės pavadinimas."
msgid "Total price"
msgstr "Viso kaina"
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Įveskite slaptažodį į abu laukelius."
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "Placeholder"
msgstr "Vietaženklis"
msgid "Language settings"
msgstr "Kalbos nuostatos"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Special"
msgstr "Specialusis"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Mašinoms suprantamas pavadinimas"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Atstatyti standartines reikšmes"
msgid "« First"
msgstr "« Pirmas"
msgid "Last »"
msgstr "Paskutinis »"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgid "No orders available."
msgstr "Užsakymų nėra ."
msgid "Zero"
msgstr "Nulinis"
msgid "Not restricted"
msgstr "Be apribojimų"
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
msgid "visible"
msgstr "matomi"
msgid "Confirm email"
msgstr "Patvirtinkite el. pašto adresą"
msgid "Reusable"
msgstr "Daugkartinis"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Jūsų prekių krepšelis tuščias."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Jūsų prekių krepšelis atnaujintas."
msgid "Unit price"
msgstr "Vieneto kaina"
msgid "Order number"
msgstr "Užsakymo numeris"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Užsakymo numerio rodymas klientams"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "Newfoundland"
msgstr "Niufaundlendas"
msgid "Add payment"
msgstr "Pridėti mokėjimą"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title svoris"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Komercijos krepšelis"
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Commerce Tax"
msgid "Tax type"
msgstr "Mokesčio tipas"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "Jūs dar nesate pateikę jokių užsakymų pas mus."
msgid "Tax rates"
msgstr "Mokesčių tarifai"
msgid "Tax types"
msgstr "Mokesčių tipai"
msgid "Display taxes of this type inclusive in product prices."
msgstr "Rodyti šio tipo mokesčius, įskaitant produktų kainas."
msgid "Add coupon"
msgstr "Pridėti kuponą"
msgid "Label display"
msgstr "Žymės rodymas"
msgid "Shipping information"
msgstr "Pristatymo informacija"
msgid "Hotel"
msgstr "Viešbutis"
msgid "Add rate"
msgstr "Pridėti tarifą"
msgid "Stores"
msgstr "Parduotuvės"
msgid "variation"
msgstr "variantą"
msgid "variations"
msgstr "variantus"
msgid "Reduce"
msgstr "Sumažinti"
msgid "Territory"
msgstr "Teritorija"
msgid "Territories"
msgstr "Teritorijos"
msgid "Edit %label"
msgstr "Redaguoti %label"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Ačiū už Jūsų užsakymą!"
msgid "With selection"
msgstr "Su pasirinktais"
msgid "Last saved"
msgstr "Paskutinį kartą išsaugota"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Dar neišsaugota"
msgid "(this translation)"
msgstr "(šis vertimas)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Įskiepio ID"
msgid "Failed:"
msgstr "Nepavyko:"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Visos sąlygos turi būti išpildytos"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Turi būti išpildyta bent viena sąlyga"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Tax settings"
msgstr "Mokesčių nustatymai"
msgid "Rates"
msgstr "Tarifai"
msgid "Digital goods"
msgstr "Skaitmeninės prekės"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Keletas specialių simbolių leidžiama, įskaitant tarpą, tašką "
"(.), brūkšnelį (-), kabutes ('), apatinį brūkšnelį (_) ir @ "
"ženklą."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"Per daug nesėkmingų prisijungimo bandymų iš Jūsų IP adreso. Šis "
"IP adresas laikinai užblokuotas. Bandykite vėliau arba <a "
"href=\":url\">paprašykite naujo slaptažodžio</a>."
msgid "Delete %label"
msgstr "Pašalinti %label"
msgid "The parent order."
msgstr "Tėvinis užsakymas."
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Serializuotas papildomų duomenų masyvas."
msgid "- All countries -"
msgstr "- Visos šalys -"
msgid "Prices are entered with taxes included."
msgstr "Kainos nurodytos su mokesčiais."
msgid "Tax registrations"
msgstr "Mokesčių registracijos"
msgid "Saved the %label tax type."
msgstr "Mokesčio tipas %label išsaugotas."
msgid "Provides tax functionality."
msgstr "Suteikia mokesčių funkcionalumą."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Dar nėra @label."
msgid "Taxable type"
msgstr "Apmokestinimo tipas"
msgid "Add tax type"
msgstr "Pridėti mokesčio tipą"
msgid "Administer tax types"
msgstr "Administruoti mokesčių tipus"
msgid "Display taxes of this type inclusive in product prices"
msgstr "Rodyti šio tipo mokesčius įtrauktus į prekių kainas"
msgid "Round tax at the order item level"
msgstr "Apvalinti mokestį užsakymo eilutės lygmenyje"
msgid "Physical goods"
msgstr "Fizinės prekės"
msgid "tax type"
msgstr "mokesčio tipas"
msgid "tax types"
msgstr "mokesčių tipai"
msgid "Used to identify the applied tax in order summaries."
msgstr "Naudojamas taikomam mokesčiui identifikuoti užsakymų suvestinėse."
msgid ""
"Sales taxes are not rounded at the order item level, while VAT-style "
"taxes are rounded."
msgstr ""
"Pardavimo mokesčiai nėra apvalinami užsakymo prekės lygiu, o PVM "
"tipo mokesčiai yra apvalinami."
msgid ""
"The tax type will be used if both the customer and the store belong to "
"one of the territories."
msgstr ""
"Mokesčio tipas bus naudojama, jei ir klientas, ir parduotuvė "
"priklauso vienai iš teritorijų."
msgid "Add territory"
msgstr "Pridėti teritoriją"
msgid "Please add at least one rate."
msgstr "Pridėkite bent vieną tarifą."
msgid "Consumption tax"
msgstr "Vartojimo mokestis"
msgid "The following VAT rates are provided:"
msgstr "Pateikiami šie PVM tarifai:"
msgid "Reduced"
msgstr "Sumažintas"
msgid "Super Reduced"
msgstr "Ypač sumažintas"
msgid "France (Corsica)"
msgstr "Prancūzija (Korsika)"
msgid "Second Reduced"
msgstr "Antras sumažintas"
msgid "Portugal (Madeira)"
msgstr "Portugalija (Madeira)"
msgid "Intra-Community Supply"
msgstr "Tiekimas Bendrijos viduje"
msgid "The following tax rates are provided:"
msgstr "Pateikiami šie mokesčių tarifai:"
msgid "- Federal -"
msgstr "- Federalinis -"
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "Condition operator"
msgstr "Sąlygos operatorius"
msgid "The condition operator."
msgstr "Sąlygos operatorius."
msgid "Define the taxes you collect."
msgstr "Nustatykite renkamus mokesčius."
msgid "@number (@start_date - @end_date)"
msgstr "@number (@start_date - @end_date)"
msgid "@number (Since @start_date)"
msgstr "@number (Nuo @start_date)"
msgid "Discount display"
msgstr "Nuolaidos rodymas"
msgid "Only show the discount on the order total summary"
msgstr "Rodyti nuolaidą tik užsakymo bendros sumos santraukoje"
