# Danish translation of Drupal Commerce (8.x-2.0-beta6)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (8.x-2.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Glemt password?"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail-adresse"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Standardvaluta"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Quantity"
msgstr "Mængde"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Conditions"
msgstr "Vilkår"
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
msgid "Add to cart"
msgstr "Tilføj til indkøbskurv"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "payment"
msgstr "betaling"
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgid "store"
msgstr "butik"
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
msgid "End date"
msgstr "Slutdato"
msgid "Configuration"
msgstr "Indstillinger"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
msgid "order"
msgstr "rækkefølge"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Checkout"
msgstr "Til kassen"
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
msgid "Expose"
msgstr "Blotlæg"
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
msgid "Plain"
msgstr "Enkel"
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Indstillinger for synlighed"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfatter"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "næste ›"
msgid "Expired"
msgstr "Udløbet"
msgid "Select list"
msgstr "Valgliste"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbejdsgang"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
msgid "Product type"
msgstr "Produkttype"
msgid "Promotions"
msgstr "Promoveringer"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
msgid "Coupons"
msgstr "Rabatkuponer"
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"
msgid "Display label"
msgstr "Vis etiket"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Order Summary"
msgstr "Ordreoversigt"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
msgid "Total amount"
msgstr "Samlet beløb"
msgid "Completed"
msgstr "Gennemført"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "Refusion"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Product types"
msgstr "Produkttyper"
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Næste ›"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "Live"
msgstr "Eksisterende"
msgid "Review"
msgstr "Gennemgå"
msgid "Complete"
msgstr "Komplet"
msgid "Default value"
msgstr "Standardværdi"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
msgid "Order ID"
msgstr "Ordre ID"
msgid "URL path settings"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "product"
msgstr "vare"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "sidste »"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
msgid "Billing information"
msgstr "Betalingsoplysninger"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transaktionsmåde"
msgid "Transaction type"
msgstr "Transaktionstype"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vælg -"
msgid "Step"
msgstr "Trin"
msgid "Currency code"
msgstr "Valutakode"
msgid "Payment methods"
msgstr "Betalingsmetoder"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Capture"
msgstr "Hævning"
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
msgid "Void"
msgstr "Annuller"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Du har indtastet et ugyldigt kreditkortnummer."
msgid "CVV"
msgstr "Kontrolcifre"
msgid "Card type"
msgstr "Korttype"
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Betalingsgateway"
msgid "Password field is required."
msgstr "Adgangskoden er obligatorisk."
msgid "Adjustments"
msgstr "Justeringer"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Cart block"
msgstr "Indkøbskurvblok"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Indstillinger for checkout"
msgid "Customer information"
msgstr "Kundeoplysninger"
msgid "Update cart"
msgstr "Opdatér kurv"
msgid "Add product"
msgstr "Tilføj vare"
msgid "products"
msgstr "produkter"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "No products available."
msgstr "Ingen tilgængelige produkter."
msgid "Current user"
msgstr "Aktuelle bruger"
msgid "Order total"
msgstr "Ordretotal"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Tilføj til indkøbskurv-formular"
msgid "The product title."
msgstr "Produktitlen."
msgid "Total price"
msgstr "Pris i alt"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Vælg en adgangskode til den nye konto."
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Nulstil til alfabetisk"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Sidste »"
msgid "Active status"
msgstr "Aktuel status"
msgid "Remote ID"
msgstr "Remote ID"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kuponkode"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Anvend kupon"
msgid "No orders available."
msgstr "Ingen tilgængelige ordrer"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count element"
msgstr[1] "@count elementer"
msgid "Order type"
msgstr "Sorteringstype"
msgid "View own orders"
msgstr "Se egne ordrer"
msgid "visible"
msgstr "synlig"
msgid "Reusable"
msgstr "Genanvendelig"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Din indkøbskurv er tom."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr "Implementerer indkøbskurven og \"tilføj til kurv\"-funktionaliteten."
msgid "Access checkout"
msgstr "Tilgå checkout"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "Færdiggør et køb via checkout-formularen."
msgid "Completion message"
msgstr "Besked ved færdiggørelse"
msgid "Unit price"
msgstr "Enhedspris"
msgid "Order number"
msgstr "Ordrenummer"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Ordrenummeret som vises til kunden."
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "Definerer en ordre-entity med tilhørende features."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce Ordre"
msgid "Administer product types"
msgstr "Administrér produkttyper"
msgid "Add product type"
msgstr "Tilføj produkttype"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Definerer en produt-entity med tilhørende features."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce Product"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "Save and publish"
msgstr "Gem og udgiv"
msgid "Administer payments"
msgstr "Administrér betalinger"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Betaling mislykkedes på betalingsserveren. Gennemse venligst de "
"indtastede informationer og forsøg igen."
msgid "Add payment"
msgstr "Tilføj betaling"
msgid "Numeric code"
msgstr "Numerisk kode"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "Standard mængde"
msgid "You have entered an expired credit card."
msgstr "Du har indtastet et udløbet kreditkort."
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Commerce Payment"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Commerce Checkout"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Mængde tekstfelt"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "Du har ikke handlet hos os endnu."
msgid "Payment captured."
msgstr "Betaling captured."
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Label display"
msgstr "Visning af label"
msgid "Administer payment methods"
msgstr "Administrér betalingsmetoder"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"Vent venligst mens du bliver omdirigeret til betalingsserveren. Hvis "
"du ikke bliver sendt videre indenfor 10 sekunder kan du klikke på "
"knappen nedenfor."
msgid "orders"
msgstr "ordrer"
msgid "Shipping information"
msgstr "Forsendelsesoplysninger"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr ""
"Du har indtastet et kreditkortnummer fra en korttype som ikke er "
"understøttet."
msgid "Discover Card"
msgstr "Discover Card"
msgid "Email field is required."
msgstr "E-mail-feltet er påkrævet."
msgid "Add payment method"
msgstr "Tilføj betalingsmetode"
msgid "Add order type"
msgstr "Tilføj ordretype"
msgid "Reduce"
msgstr "Reducér"
msgid "Source entity type"
msgstr "Source entity type"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Gem og hold publiceret"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Gem og afpublicér"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Gem som upubliceret"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Gem og behold som upubliceret"
msgid "With selection"
msgstr "Handling"
msgid "Last saved"
msgstr "Sidst gemt"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ikke gemt endnu"
msgid "Saved the %label @entity-type."
msgstr "%label @entity-type gemt."
msgid "(this translation)"
msgstr "(denne oversættelse)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"
msgid "Failed:"
msgstr "Mislykket:"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiverede"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Adskillige specialtegn er tilladt, herunder mellemrum, punktum (.), "
"bindestreg (-), apostrof ('), lav bindestreg (_) samt snabel-a (@)."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"Der har været for mange mislykkede login-forsøg fra din IP-adresse. "
"Denne adresse er midlertidigt blokeret. Prøv igen senere eller <a "
"href=\":url\">bestil en ny adgangskode</a>."
msgid "Product variation"
msgstr "Produktvariant"
msgid "Publish product"
msgstr "Publicér produkt"
msgid "Unpublish product"
msgstr "Afpublicér produkt"
msgid "Delete product"
msgstr "Slet produkt"
msgctxt "cart link"
msgid "your cart"
msgstr "din indkøbskurv"
msgid "product variation"
msgstr "produktvariant"
msgid "product variations"
msgstr "produktvarianter"
msgid "Add store"
msgstr "Tilføj butik"
msgid ""
"You have canceled checkout at @gateway but may resume the checkout "
"process here when you are ready."
msgstr ""
"Du har annulleret betalingen ved @gateway men kan genoptage "
"betalingsproceduren her når du er klar."
