# Catalan translation of Commerce Core (8.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Has perdut la teva contrassenya?"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Default currency"
msgstr "Moneda per defecte"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Test"
msgstr "Prova"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "hidden"
msgstr "ocult"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "URL alias"
msgstr "Àlies URL"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "N/A"
msgstr "No aplica"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Price"
msgstr "Preu"
msgid "Customer"
msgstr "Client"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgid "Add to cart"
msgstr "Afegeix al carretó"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgid "Store"
msgstr "Botiga"
msgid "store"
msgstr "botiga"
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inici"
msgid "End date"
msgstr "Data de finalització"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
msgid "order"
msgstr "comanda"
msgid "Online"
msgstr "En línia"
msgid "Checkout"
msgstr "Passa per caixa"
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
msgid "Expose"
msgstr "Exposa"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "Plain"
msgstr "Pla"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Opcions de visualització"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informació de l'autoria"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Expired"
msgstr "Caducat"
msgid "Select list"
msgstr "Llista de selecció"
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de treball"
msgid "Product type"
msgstr "Tipus de producte"
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carretó de la compra"
msgid "Cart"
msgstr "Carretó"
msgid "Coupon"
msgstr "Val"
msgid "Coupons"
msgstr "Vals"
msgid "Discount"
msgstr "Descompte"
msgid "Display label"
msgstr "Mostra l'etiqueta"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgid "Order Summary"
msgstr "Resum de la comanda"
msgid "Payment method"
msgstr "Mètode de pagament"
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
msgid "Total amount"
msgstr "Import total"
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgid "Product types"
msgstr "Tipus de productes"
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"
msgid "Not published"
msgstr "No publicat"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "El nom d'usuari %name no ha estat activat o està bloquejat."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Següent ›"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sense publicar"
msgid "Live"
msgstr "En viu"
msgid "Complete"
msgstr "Finalitza"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminat"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Order ID"
msgstr "ID comanda"
msgid "URL path settings"
msgstr "Paràmetres del camí URL"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Data"
msgstr "Dades"
msgid "Billing information"
msgstr "Dades de facturació"
msgid "Transaction type"
msgstr "Tipus de transacció"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecciona -"
msgid "Step"
msgstr "Increment"
msgid "Currency code"
msgstr "Codi de moneda"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedes"
msgid "Payment methods"
msgstr "Mètodes de pagament"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Credit card"
msgstr "Targeta de crèdit"
msgid "Card type"
msgstr "Tipus de targeta"
msgid "Card number"
msgstr "Número de targeta"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Passarel·les de pagament"
msgid "Password field is required."
msgstr "El camp contrasenya és obligatori."
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajusts"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botons d'opció"
msgid "Cart block"
msgstr "Bloc del carretó"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Paràmetres del procés de pagament"
msgid "Customer information"
msgstr "Dades del client"
msgid "Update cart"
msgstr "Actualitza el carretó"
msgid "Add product"
msgstr "Afegeix producte"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "Bundle"
msgstr "Embolcall"
msgid "No products available."
msgstr "No hi ha productes disponibles."
msgid "Current user"
msgstr "Usuari actual"
msgid "Order total"
msgstr "Total comanda"
msgid "Total price"
msgstr "Preu total"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Proporcioneu una contrasenya pel nou compte en els dos camps."
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "Language settings"
msgstr "Preferències lingüístiques"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom llegible per la màquina"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Reinicia a ordre alfabètic"
msgid "« First"
msgstr "« Primer"
msgid "Last »"
msgstr "Últim »"
msgid "Active status"
msgstr "Estat actiu"
msgid "Remote ID"
msgstr "ID remota"
msgid "currency"
msgstr "moneda"
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count element"
msgstr[1] "@count elements"
msgid "visible"
msgstr "visible"
msgid "Reusable"
msgstr "Reutilitzable"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "El vostre carretó de la compra és buit."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr ""
"Implementa el sistema de carretó de la compra i les funcionalitats "
"d'afegir al carretó"
msgid "Unit price"
msgstr "Preu unitari"
msgid "Order number"
msgstr "Número de comanda"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "El número de comanda mostrat al client."
msgid "View mode"
msgstr "Mode de visualització"
msgid "Save and publish"
msgstr "Desa i publica"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Pes de @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "Quantitat per defecte"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Camp de text de quantitat"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "Encara no ha realitzat cap comanda amb nosaltres."
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Label display"
msgstr "Presentació de l'etiqueta"
msgid "Element type"
msgstr "Tipus d'element"
msgid "orders"
msgstr "comandes"
msgid "currencies"
msgstr "divises"
msgid "Reduce"
msgstr "Redueix"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Desa i mantingues publicat"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Desa i retira"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Desa com a no publicat"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Desa i mantingues retirat"
msgid "With selection"
msgstr "Amb la selecció"
msgid "Last saved"
msgstr "Desat per última vegada"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Encara no s'ha desat"
msgid "Saved the %label @entity-type."
msgstr "S'ha desat el @entity-type %label."
msgid "(this translation)"
msgstr "(aquesta traducció)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID del connector"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitats"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Es permeten alguns caràcters especials, incloent-hi l'espai, el punt "
"(.), el guió (-), l'apòstrof ('), el guió baix (_) i el símbol @."
msgid "Defines common functionality for all Commerce modules."
msgstr "Estableix funcionalitats comunes per tots els mòduls del Commerce."
msgid "Shopping cart settings"
msgstr "Paràmetres del carretó de la compra"
msgid "Shopping cart form view"
msgstr "Vista del formulari del carretó de la compra"
msgid "Adds a text field for editing the quantity."
msgstr "Afegeix un camp de text per editar la quantitat."
msgid "The order state."
msgstr "L'estat de la comanda."
msgid "Existing customer"
msgstr "Client existent"
msgid "New customer"
msgstr "Client nou"
msgid "Order information"
msgstr "Informació de la comanda"
msgid "The order is currently assigned to @customer."
msgstr "La comanda està assignada actualment a @customer."
msgid "Shopping cart block view"
msgstr "Vista del bloc del carretó de la compra"
msgid "Display cart contents in dropdown"
msgstr "Mostra el contingut del carretó en un desplegable"
msgid "Cart form"
msgstr "Formulari del carretó"
msgid "Returning Customer"
msgstr "Antic client"
msgid "Continue as Guest"
msgstr "Continueu com a visitant"
msgid "New Customer"
msgstr "Client nou"
msgid "Displays the order total field, requires an Order ID argument."
msgstr ""
"Mostra el camp del total de la comanda, necessita un argument ID de la "
"comanda."
msgid "Remote State"
msgstr "Estat remot"
