# Chinese, Traditional translation of Commerce Core (8.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Item"
msgstr "項目"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
msgid "Default currency"
msgstr "預設貨幣"
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
msgid "Login"
msgstr "登入"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Total"
msgstr "總計"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "URL alias"
msgstr "路徑別名 (URL alias)"
msgid "items"
msgstr "項目"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Amount"
msgstr "總額"
msgid "Add to cart"
msgstr "加入購物車"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Inactive"
msgstr "無效"
msgid "Owner"
msgstr "擁有人"
msgid "Payment"
msgstr "付款"
msgid "Store"
msgstr "商店"
msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
msgid "End date"
msgstr "結束日期"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "SKU"
msgstr "商品編號"
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
msgid "Log in"
msgstr "登入"
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Expose"
msgstr "開放使用"
msgid "Order"
msgstr "排序"
msgid "Plain"
msgstr "純文字"
msgid "Visibility settings"
msgstr "可見性狀態"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Authoring information"
msgstr "作者資訊"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "Commerce"
msgstr "購物車系統"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Select list"
msgstr "選擇清單"
msgid "Workflow"
msgstr "流程"
msgid "Tax rate"
msgstr "稅率"
msgid "Product type"
msgstr "商品類型"
msgid "Plugin"
msgstr "外掛"
msgid "Shopping cart"
msgstr "購物車"
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Changed"
msgstr "已變更"
msgid "Products"
msgstr "商品"
msgid "Product types"
msgstr "商品類型"
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
msgid "Not published"
msgstr "未發表"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "使用者 %name 尚未啟用，或是已被封鎖。"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未發佈"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Order ID"
msgstr "訂單編號"
msgid "URL path settings"
msgstr "網址路徑設定"
msgid "« first"
msgstr "« 第一頁"
msgid "last »"
msgstr "最後一頁 »"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Data"
msgstr "資料"
msgid "Zone"
msgstr "地區"
msgid "Step"
msgstr "步驟"
msgid "Currency code"
msgstr "貨幣代碼"
msgid "Currencies"
msgstr "貨幣"
msgid "Radio buttons"
msgstr "單選按鈕"
msgid "Cart block"
msgstr "購物車區塊"
msgid "Checkout settings"
msgstr "結帳設定"
msgid "Customer information"
msgstr "顧客資訊"
msgid "Update cart"
msgstr "更新購物車"
msgid "Add product"
msgstr "新增商品"
msgid "Line items"
msgstr "線上項目"
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
msgid "Bundle"
msgstr "集合"
msgid "No products available."
msgstr "尚未建立商品。"
msgid "Current user"
msgstr "目前使用者"
msgid "Add to cart form"
msgstr "加入購物車表單"
msgid "The product title."
msgstr "商品標題。"
msgid "Total price"
msgstr "總價"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "Language settings"
msgstr "語言設定"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "重設為依字母排序"
msgid "« First"
msgstr "« 最前"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "No orders available."
msgstr "尚未建立訂單。"
msgid "Store information"
msgstr "商店資訊"
msgid "Product attributes"
msgstr "商品屬性"
msgid "Order type"
msgstr "訂單類型"
msgid "Administer product attributes"
msgstr "管理商品屬性"
msgid "Configure store settings"
msgstr "設定商店選項"
msgid "Allows users to update store currency and contact settings."
msgstr "允許使用者更動商店貨幣和聯絡資訊。"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "你的購物車沒有任何項目。"
msgid "Unit price"
msgstr "單價"
msgid "Administer orders"
msgstr "管理訂單"
msgid "Commerce Order"
msgstr "訂單"
msgid "Administer product types"
msgstr "管理商品類型"
msgid "Commerce Product"
msgstr "商品"
msgid "Save and publish"
msgstr "儲存及發表"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 的權重"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "稅金"
msgid "Tax type"
msgstr "稅金類型"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "你還沒有下任何訂單。"
msgid "Tax rates"
msgstr "稅率"
msgid "No stores available."
msgstr "尚未建立商店。"
msgid "Stores"
msgstr "商店"
msgid "variation"
msgstr "品項"
msgid "variations"
msgstr "品項"
msgid "Reduce"
msgstr "減少"
msgid "Commerce Price"
msgstr "定價"
msgid "Product variation types"
msgstr "商品品項類型"
msgid "Save and keep published"
msgstr "儲存及發表"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "儲存及不發表"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "儲存為尚未發佈內容"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "儲存並保持未發佈狀態"
msgid "With selection"
msgstr "對所選的內容執行…"
msgid "Last saved"
msgstr "最後保存"
msgid "Not saved yet"
msgstr "未儲存"
msgid "Commerce Store"
msgstr "商店"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"從您的 IP 位址嘗試執行的登入已失敗太多次。此 IP "
"位址暫時被封鎖。請稍後再重試，或<a "
"href=\":url\">要求新密碼</a>。"
msgid "Create a new order"
msgstr "新增訂單"
msgid "Order types"
msgstr "訂單類型"
msgid "Manage your products."
msgstr "管理你的商品。"
msgid "Product variation type"
msgstr "商品品項類型"
msgid "Product variation attributes"
msgstr "商品品項屬性"
msgid "Product variation"
msgstr "商品品項"
msgid "Publish selected product"
msgstr "發佈選取的商品"
msgid "Unpublish selected product"
msgstr "取消發佈選取的商品"
msgid "- All countries -"
msgstr "- 所有國家 -"
msgid "Store types"
msgstr "商店類型"
msgid "Manage your stores."
msgstr "管理你的商店。"
msgid "Administer store types"
msgstr "管理商店類型"
msgid "Store type"
msgstr "商店類型"
msgid "The store type."
msgstr "商店的類型。"
msgid "The store owner."
msgstr "商店的持有人。"
msgid "The store name."
msgstr "商店的名稱。"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr "商店相關的通知信件將會寄送到這個 Email 地址。"
msgid "The store address."
msgstr "商店的地址。"
msgid "Order information"
msgstr "訂單資訊"
msgid "Delete store"
msgstr "刪除商店"
msgid "Checkout flow"
msgstr "結帳流程"
msgid "Checkout step"
msgstr "結帳步驟"
msgid "Add checkout flow"
msgstr "新增結帳流程"
msgid "Checkout flows"
msgstr "結帳流帳"
msgid "Allow guest checkout"
msgstr "允許訪客進行結帳"
msgid "Continue to review"
msgstr "確認訂單內容"
msgid "Guest checkout: Allowed"
msgstr "訪客結帳: 開啟"
msgid "Guest checkout: Not allowed"
msgstr "訪客結帳: 關閉"
msgid "Guest Checkout"
msgstr "訪客結帳"
msgid "Continue as Guest"
msgstr "以訪客身分繼續"
msgid "Add product attribute"
msgstr "新增商品屬性"
msgid "Manage your product attributes."
msgstr "管理你的商品屬性。"
msgid "Allows users to administer product attributes."
msgstr "允許使用者管理商品屬性。"
