# Chinese, Simplified translation of Commerce Core (8.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Item"
msgstr "项目"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgid "Default currency"
msgstr "默认货币"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Tag"
msgstr "标签"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "URL alias"
msgstr "URL别名"
msgid "items"
msgstr "项目"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "价格"
msgid "Customer"
msgstr "顾客"
msgid "Amount"
msgstr "总额"
msgid "Add to cart"
msgstr "添加到购物车"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Inactive"
msgstr "无效"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Payment"
msgstr "支付"
msgid "Store"
msgstr "店铺"
msgid "Start date"
msgstr "起始日期"
msgid "End date"
msgstr "结束日期"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "SKU"
msgstr "SKU（唯一库存标识）"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgid "Log in"
msgstr "登录"
msgid "Checkout"
msgstr "结算"
msgid "Expose"
msgstr "暴露"
msgid "Order"
msgstr "订单"
msgid "Plain"
msgstr "纯文本"
msgid "Visibility settings"
msgstr "可见性设置"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Authoring information"
msgstr "编著信息"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "Commerce"
msgstr "电子商务"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 上一页"
msgid "next ›"
msgstr "下一页 ›"
msgid "Select list"
msgstr "选择列表"
msgid "Workflow"
msgstr "工作流"
msgid "Tax rate"
msgstr "税率"
msgid "Product type"
msgstr "产品类型"
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
msgid "Shopping cart"
msgstr "购物车"
msgid "Cart"
msgstr "购物车"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
msgid "Products"
msgstr "产品"
msgid "Product types"
msgstr "产品类型"
msgid "Orders"
msgstr "订单"
msgid "Not published"
msgstr "未发表"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "用户名 %name 尚未激活或已被屏蔽。"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"
msgid "Review"
msgstr "核对"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Order ID"
msgstr "订单ID"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL路径设置"
msgid "« first"
msgstr "« 第一页"
msgid "last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Data"
msgstr "数据"
msgid "Contact email"
msgstr "联系邮件"
msgid "Zone"
msgstr "区"
msgid "Step"
msgstr "步骤"
msgid "Currency code"
msgstr "货币代码"
msgid "Currencies"
msgstr "货币"
msgid "Variations"
msgstr "规格"
msgid "Edit attribute"
msgstr "编辑属性"
msgid "Attribute name"
msgstr "属性名"
msgid "Radio buttons"
msgstr "单选按钮"
msgid "Cart block"
msgstr "购物车区块"
msgid "Checkout settings"
msgstr "结帐设置"
msgid "Customer information"
msgstr "顾客信息"
msgid "Update cart"
msgstr "更新购物车"
msgid "Add product"
msgstr "添加产品"
msgid "Line items"
msgstr "行项"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid "Bundle"
msgstr "包"
msgid "No products available."
msgstr "无可用的产品"
msgid "Symbol"
msgstr "符号"
msgid "Current user"
msgstr "当前用户"
msgid "Add to cart form"
msgstr "添加到购物车标单"
msgid "The product title."
msgstr "产品标题"
msgid "Total price"
msgstr "总价"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "Language settings"
msgstr "语言设置"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "机读名称"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "重设为按字母排序"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Line item"
msgstr "行项"
msgid "No orders available."
msgstr "无可用的订单"
msgid "Store information"
msgstr "商店信息"
msgid "Product attributes"
msgstr "产品属性"
msgid "Order type"
msgstr "排序方式"
msgid "Administer product attributes"
msgstr "管理产品属性"
msgid "Administer products"
msgstr "管理产品"
msgid "Pane"
msgstr "窗格"
msgid "Confirm email"
msgstr "确认邮件"
msgid "Configure store settings"
msgstr "设定商店配置"
msgid "Allows users to update store currency and contact settings."
msgstr "允许用户更新商店货币和联系设置。"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "您的购物车是空的。"
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr "执行购物车系统并且添加购物车功能"
msgid "Access checkout"
msgstr "允许结帐。"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "通过结账表单完成购买"
msgid "Administer line item types"
msgstr "管理行项类型"
msgid "Unit price"
msgstr "单价"
msgid "Line item type"
msgstr "行项类型"
msgid "Order number"
msgstr "订单号码"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "订单号码显示给顾客"
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "定义订单实体与相关功能。"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce 订单模块"
msgid "Administer product types"
msgstr "管理产品类型"
msgid "Add product type"
msgstr "添加产品类型"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "定义产品实体与相关功能。"
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce 产品模块"
msgid "Save and publish"
msgstr "保存和发布"
msgid "Numeric code"
msgstr "数字代码"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid "Default quantity"
msgstr "默认数量"
msgid "Delete order"
msgstr "删除订单"
msgid "Delete attribute"
msgstr "删除属性"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce 购物车模块"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Commerce 结账模块"
msgid "Line item types"
msgstr "行项类型"
msgid "Quantity text field"
msgstr "文本字段数量"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Commerce 税务模块"
msgid "Tax type"
msgstr "税种"
msgid "Panes"
msgstr "面板格子"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "您目前没有任何订单！"
msgid "Tax rates"
msgstr "税率"
msgid "Tax types"
msgstr "税种"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "line item"
msgstr "行项"
msgid "line items"
msgstr "行项"
msgid "Generate password"
msgstr "生成密码"
msgid "Product attribute"
msgstr "产品属性"
msgid "No stores available."
msgstr "没有商店。"
msgid "Stores"
msgstr "店铺"
msgid "variation"
msgstr "变型"
msgid "variations"
msgstr "规格"
msgid "Administer order types"
msgstr "管理订单类型"
msgid "Reduce"
msgstr "减少"
msgid "Commerce Price"
msgstr "Commerce 价格模块"
msgid "Product variation types"
msgstr "产品规格类型"
msgid "Add product variation type"
msgstr "添加产品规格类型"
msgid "Reassign"
msgstr "重新分配"
msgid "Save and keep published"
msgstr "保存并保持发布状态"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "保存并且不发表"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "保存为未发布"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "保存并保持未发布状态"
msgid "With selection"
msgstr "对所选项目"
msgid "Last saved"
msgstr "最后保存"
msgid "Not saved yet"
msgstr "还未保存"
msgid "Commerce Store"
msgstr "Commerce 店铺模块"
msgid "Remove button"
msgstr "删除按钮"
msgid "Variation type"
msgstr "规格类型"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "Tax settings"
msgstr "税项设置"
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"您的 IP 地址的失败登录尝试过多。已临时阻止此 IP "
"地址。请稍后重试或者<a href=\":url\">申请新密码</a>。"
msgid "Defines common functionality for all Commerce modules."
msgstr "定义了所有Commerce子模块的通用功能。"
msgid "Entity select widget settings"
msgstr "Entity选择部件设置"
msgid "Autocomplete threshold"
msgstr "自动完成部件的触发条件"
msgid "Autocomplete size"
msgstr "自动完成部件的尺寸"
msgid "Autocomplete placeholder"
msgstr "自动完成部件的占位符"
msgid "Hide if there's only one bundle."
msgstr "如果只有一个Bundle，隐藏它"
msgid "Shopping cart settings"
msgstr "购物车设置"
msgid "Shopping cart form view"
msgstr "购物车表单视图"
msgid "Adds a text field for editing the quantity."
msgstr "添加一个文本输入控件来编辑数量。"
msgid "Create a new order"
msgstr "创建一个新的订单"
msgid "Order types"
msgstr "订单类型"
msgid "Manage your orders."
msgstr "管理你的订单。"
msgid "Purchasable entity type"
msgstr "可购买实体类型"
msgid "The parent order."
msgstr "父订单"
msgid "Purchased entity"
msgstr "商品"
msgid "The purchased entity."
msgstr "购买的商品"
msgid "The number of purchased units."
msgstr "已购买单元的数量"
msgid "The price of a single unit."
msgstr "单个单位的价格。"
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "已序列化的额外数据数组。"
msgid "The store to which the order belongs."
msgstr "订单所属店铺。"
msgid "The email address associated with the order."
msgstr "与订单关联的电子邮件地址。"
msgid "Billing profile"
msgstr "订单信息"
msgid "The order state."
msgstr "订单状态"
msgid "The total price of the order."
msgstr "订单总金额"
msgid "The time when the order was created."
msgstr "订单创建时间"
msgid "The time when the order was last edited."
msgstr "订单最后修改时间"
msgid "Order for"
msgstr "订单"
msgid "Existing customer"
msgstr "现有顾客"
msgid "New customer"
msgstr "新顾客"
msgid "The order %label has been successfully saved."
msgstr "订单 %label 已经成功保存。"
msgid "Used by all orders of this type."
msgstr "所有这种类型的订单都使用它。"
msgid "Saved the %label order type."
msgstr "保存 %label 的订单类型。"
msgid ""
"You have not created any order types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_order_type\">order type creation page</a> to add a new "
"order type."
msgstr ""
"未创建任何订单类型。转到<a "
"href=\"@create_order_type\">订单类型创建页面</a>添加新订单类型。"
msgid "currency from @field_name"
msgstr "@field_name 的货币类型"
msgid "Commerce Price requires the commerceguys/intl library."
msgstr "Commerce 价格模块需要commerceguys/intl库。"
msgid "Defines the Currency entity."
msgstr "定义货币实体"
msgid "Manage your currencies."
msgstr "管理您的货币。"
msgid "Fraction digits"
msgstr "货币小数位数"
msgid "Default price formatter settings"
msgstr "默认价格格式化器设置"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point"
msgstr "小数点后用0补位"
msgid "The number of digits after the decimal sign."
msgstr "小数点符号后面的数位。"
msgid "The currency code must consist of three uppercase letters."
msgstr "货币代码必须由三位大写字母组成。"
msgid "The currency code is already in use."
msgstr "该货币代码已经在使用当中。"
msgid "The numeric code must consist of three digits."
msgstr "代码必须由3位组成。"
msgid "The numeric code is already in use."
msgstr "此代码已经在使用当中。"
msgid "Saved the %label currency."
msgstr "货币类型 %label 已保存。"
msgid "All currencies have already been imported."
msgstr "所有货币已经被导入。"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "小数点后用0补位。"
msgid ""
"The alternative URL for this product. Use a relative path. For "
"example, \"/my-product\"."
msgstr "此产品的替代URL。使用相对路径。例如，“/my-product”"
msgid "Manage your products."
msgstr "管理你的产品。"
msgid "Manage your product variation types."
msgstr "管理你的产品变体类型"
msgid "Product variation type"
msgstr "产品规格类型"
msgid "Product variation attributes"
msgstr "产品规格属性"
msgid "Whether to display a quantity input field on the add to cart form."
msgstr "是否在添加到购物车表单上显示数量输入字段。"
msgid "Configuration for the Publish product action"
msgstr "产品上架操作的配置"
msgid "Configuration for the Unpublish product action"
msgstr "产品下架操作的配置"
msgid "The product author."
msgstr "产品作者。"
msgid "The product URL alias."
msgstr "产品网址别名。"
msgid "The time when the product was created."
msgstr "产品的创建时间。"
msgid "The time when the product was last edited."
msgstr "产品的最后一次编辑时间。"
msgid "The variation author."
msgstr "规格的创建者。"
msgid "The parent product."
msgstr "关联的产品。"
msgid "The unique, machine-readable identifier for a variation."
msgstr "规格的唯一机读标识。"
msgid "The variation price"
msgstr "变动价格"
msgid "Whether the variation is active."
msgstr "该规格是否激活。"
msgid "The time when the variation was created."
msgstr "规格的创建时间"
msgid "The time when the variation was last edited."
msgstr "规格的最后一次编辑时间。"
msgid "Product variation"
msgstr "产品规格"
msgid "The product %label has been successfully saved."
msgstr "产品 %label 已成功保存。"
msgid "Publish new products of this type by default."
msgstr "默认上架此类型的新产品。"
msgid "The product type %label has been successfully saved."
msgstr "产品类型 %label 已成功保存。"
msgid "Publish selected product"
msgstr "发布选择的产品"
msgid "Unpublish selected product"
msgstr "取消发布选择的产品"
msgctxt "Validation"
msgid "The SKU of the product variation."
msgstr "该产品规格的SKU"
msgid "The SKU %sku is already in use and must be unique."
msgstr "SKU %sku 已经被使用，它必须是唯一的。"
msgid "- All countries -"
msgstr "- 全部国家 -"
msgid "Defines the Store entity and associated features."
msgstr "定义店铺实体及其关联的特性。"
msgid "Store types"
msgstr "店铺类型"
msgid "Manage your stores."
msgstr "管理您的店铺。"
msgid "Administer store types"
msgstr "管理店铺类型"
msgid "Commerce Store settings"
msgstr "Commerce 店铺模块设置"
msgid "Default store UUID"
msgstr "默认店铺 UUID"
msgid "Store type"
msgstr "店铺类型"
msgid "The store type."
msgstr "店铺类型"
msgid "The store owner."
msgstr "店铺所有者"
msgid "The store name."
msgstr "店铺名称"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr "店铺的邮件通知由此邮件地址发送。"
msgid "The store address."
msgstr "店铺地址"
msgid "Supported billing countries"
msgstr "支持销售的国家"
msgid "Saved the %label store."
msgstr "店铺 %label 已成功保存。"
msgid "Saved the %label store type."
msgstr "店铺类型 %label 已成功保存。"
msgid "Prices are entered with taxes included."
msgstr "此价格是含税的。"
msgid "Tax registrations"
msgstr "税项"
msgid ""
"The countries where the store is additionally registered to collect "
"taxes."
msgstr "该店铺所在的国家是额外收税的。"
msgid "Saved the %label tax type."
msgstr "税金类型 %label 已保存。"
msgid "Number of available entities after which the autocomplete is used."
msgstr "自动完成启用时，可用实体的数量。"
msgid "Size of the input field in characters."
msgstr "输入栏中的字符数。"
msgid ""
"Text that will be shown inside the autocomplete field until a value is "
"entered. This hint is usually a sample value or a brief description of "
"the expected format."
msgstr "当自动完成控件输入栏中没有值时，此文字将被显示。此文字通常是一个示例或者预期格式的简要说明。"
msgid "Autocomplete threshold: @threshold entities."
msgstr "启用自动完成的条件： @threshold 个实体。"
msgid "Autocomplete size: @size characters"
msgstr "启动自动完成字符数：@size 个字符。"
msgid "Autocomplete placeholder: @placeholder"
msgstr "自动完成控件的占位符：@placeholder"
msgid "No autocomplete placeholder"
msgstr "没有占位符"
msgid "Entity select"
msgstr "实体选择器"
msgid "Publish product"
msgstr "发布产品"
msgid "Unpublish product"
msgstr "不发布产品"
msgid "Order information"
msgstr "订单信息"
msgid "Admin permission"
msgstr "管理权限"
msgid "Reassign order"
msgstr "更改订单的所属顾客"
msgid "The purchased @entity_type."
msgstr "已购买的 @entity_type."
msgid "The IP address of the order."
msgstr "用户IP地址"
msgid "Placed"
msgstr "已下单"
msgid "The time when the order was placed."
msgstr "用户下单时间"
msgid "Search by username or email address"
msgstr "根据用户名或邮件地址搜索"
msgid "Place the order on a different date"
msgstr "不想使用当前时间作为下单时间"
msgid "anonymous user with the email %email"
msgstr "邮件地址为 %email 的匿名用户"
msgid "@display (@email)"
msgstr "@display (@email)"
msgid "The order is currently assigned to @customer."
msgstr "该订单当前已指派给@customer。"
msgid "The order %label has been assigned to customer %customer."
msgstr "订单 %label 已分配给顾客 %customer。"
msgid "Hide if there's only one store."
msgstr "只有一个可选店铺时隐藏字段。"
msgid ""
"Allows the current user to access the view even if the argument is a "
"different user."
msgstr "允许当前用户访问此视图，即使参数中标识的不是当前用户。"
msgid "Carts"
msgstr "购物车"
msgid "Shopping cart block view"
msgstr "购物车Block视图"
msgid "Display cart contents in dropdown"
msgstr "在下拉菜单中显示购物车内容"
msgid "Display cart contents in a dropdown"
msgstr "在下拉菜单中显示购物车内容"
msgid "Orders can't be created until a store has been added. @link"
msgstr "至少添加一个店铺后才能创建订单。@link"
msgid "Imported the selected currencies."
msgstr "导入选定的货币。"
msgid "Generate variation titles based on attribute values"
msgstr "根据属性值自动生成规格标题"
msgid "The variation title."
msgstr "规格标题"
msgid "Products can't be created until a store has been added. @link"
msgstr "创建产品之前，请先至少创建一个店铺。 @link"
msgid "Generate variation titles based on attribute values."
msgstr "根据属性值自动生成规格标题。"
msgid "The default currency of the store."
msgstr "店铺使用的默认货币。"
msgid "Provides tax functionality."
msgstr "提供税务功能。"
msgid "Delete product"
msgstr "删除产品"
msgid "Delete store"
msgstr "删除商店"
msgid "Use the commerce administration pages"
msgstr "使用电子商务管理页面"
msgid "Checkout flow"
msgstr "结帐流程"
msgid "Checkout step"
msgstr "结帐步骤"
msgid "Provides configurable checkout flows."
msgstr "提供可配置的结帐流程。"
msgid "Add checkout flow"
msgstr "添加结帐流程"
msgid "Checkout flows"
msgstr "结帐流程"
msgid "Administer checkout flows"
msgstr "管理结帐流程"
msgid "Require double entry of email"
msgstr "需要电子邮件回执"
msgid "Allow guest checkout"
msgstr "允许匿名购买"
msgid "Saved the %label checkout flow."
msgstr "保存 %label 结账流程."
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "支付并完成购买"
msgid "No pane is displayed."
msgstr "没有已显示的pane"
msgid "No pane is disabled."
msgstr "没有已禁用的窗格"
msgid "Checkout step for @title"
msgstr "@title 的结账步骤"
msgid "Continue to review"
msgstr "继续下一步，核对订单信息"
msgid "Require double entry of email: Yes"
msgstr "要求重复输入邮件地址：是"
msgid "Require double entry of email: No"
msgstr "要求重复输入邮件地址：否"
msgid ""
"Forces anonymous users to enter their email in two consecutive fields, "
"which must have identical values."
msgstr "强制匿名用户连续输入两次其邮件地址，以确保其输入没有出错。"
msgid "The specified emails do not match."
msgstr "指定的邮件不匹配"
msgid "Guest checkout: Allowed"
msgstr "匿名结账：已允许"
msgid "Guest checkout: Not allowed"
msgstr "匿名结账：不允许"
msgid "Returning Customer"
msgstr "回头顾客"
msgid "Guest Checkout"
msgstr "顾客结帐"
msgid "Proceed to checkout. You can optionally create an account at the end."
msgstr "进行结算。您可以选择在最后创建一个帐户。"
msgid "Continue as Guest"
msgstr "作为访客继续"
msgid ""
"Too many failed login attempts for this account. It is temporarily "
"blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a new "
"password</a>."
msgstr ""
"此账户连续登录失败很多次，出于安全考虑已经暂时禁用。请稍后再试或者<a "
"href=\":url\">更改密码</a>."
msgid "Add product attribute"
msgstr "增加产品属性"
msgid "Manage your product attributes."
msgstr "管理您的产品属性。"
msgid "The attribute value name."
msgstr "属性值名称"
msgid "The weight of this attribute value in relation to others."
msgstr "此属性值与其他相关属性之间的权重。"
msgid "The time when the attribute value was created."
msgstr "属性值的创建时间"
msgid "The time when the attribute value was last edited."
msgstr "属性值的最后一次编辑时间。"
msgid "Product attribute value"
msgstr "产品属性值"
msgid ""
"Deleting a product attribute will delete all of its values. This "
"action cannot be undone."
msgstr "删除一个产品属性会同时删除所有它的值。此操作是不可逆的。"
msgid "Created the %label product attribute."
msgstr "产品属性 %label 已创建。"
msgid "Updated the %label product attribute."
msgstr "更新产品属性 %label"
msgid "Saved the %label product variation type."
msgstr "产品规格 %label 已保存。"
msgid "@config does not exist in extension storage"
msgstr "@config 在扩展存储中不存在"
msgid "@config already exists, use revert to update"
msgstr "@config 已经存在，使用还原进行更新"
msgid "@config was successfully imported"
msgstr "@config 已成功导入"
msgid "@config was successfully reverted"
msgstr "@config 已经成功恢复"
msgid "@config was successfully deleted"
msgstr "@config 已成功删除"
