# Galician translation of Commerce Core (8.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2026 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-25 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
msgid "Default currency"
msgstr "Divisa predeterminada"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidade"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias de URL"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Prezo"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidade"
msgid "Add to cart"
msgstr "Engadir ao carro"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgid "Store"
msgstr "Tenda"
msgid "Start date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "End date"
msgstr "Data de fin"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "SKU"
msgstr "Referencia (SKU)"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Checkout"
msgstr "Node Checkout"
msgid "Expose"
msgstr "Expoñer"
msgid "Order"
msgstr "Orde"
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Configuración da visibilidade"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Authoring information"
msgstr "Información do autor"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de traballo"
msgid "Tax rate"
msgstr "Tasa fiscal"
msgid "Product type"
msgstr "Tipo de produto"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carro da compra"
msgid "Cart"
msgstr "Cesta da compra"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Product types"
msgstr "Tipos de produto"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
msgid "Not published"
msgstr "Non publicado"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "O usuario %name non foi activado ou está bloqueado."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publicado"
msgid "Review"
msgstr "Revisión"
msgid "Complete"
msgstr "Completa"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
msgid "URL path settings"
msgstr "Axustes de ruta URL"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Contact email"
msgstr "Correo electrónico de contacto"
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
msgid "Step"
msgstr "Paso"
msgid "Currency code"
msgstr "Código de divisa"
msgid "Cart block"
msgstr "Bloque de cita"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Configuración de usuario"
msgid "Update cart"
msgstr "Actualizar cesta"
msgid "Line items"
msgstr "Liñas de pedido"
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "No products available."
msgstr "Non hai productos dispoñíbeis."
msgid "Current user"
msgstr "Usuario actual"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Engadir ao índice do libro."
msgid "The product title."
msgstr "O título do produto."
msgid "Total price"
msgstr "Prezo total"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "Language settings"
msgstr "Opcións de idioma"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome lexíbel pola máquina"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Restaurar a alfabético"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Line item"
msgstr "Liña de pedido"
msgid "Order type"
msgstr "Tipo de pedido"
msgid "Administer products"
msgstr "Administrar produtos"
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmación de correo electrónico"
msgid "Configure store settings"
msgstr "Configurar opcións da tenda"
msgid "Allows users to update store currency and contact settings."
msgstr ""
"Permitir os usuarios actualizar a divisa da tenda e as opcións de "
"contacto."
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "A súa cesta da compra está baleira."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr ""
"Implementa o sistema de cesta da compra e as funcionalidades de "
"engadir a cesta."
msgid "Access checkout"
msgstr "Acceder a finalización de compra"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "Completar a compra a través do formulario de pedido"
msgid "Administer line item types"
msgstr "Administrar tipos de liñas de pedido"
msgid "Unit price"
msgstr "Prezo unitario"
msgid "Line item type"
msgstr "Tipo de liña de pedido"
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "O número de pedido mostrado o cliente."
msgid "Administer orders"
msgstr "Administrar órdes"
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "Define unha entidade de Pedido e características asociadas."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Pedido de Commerce"
msgid "Administer product types"
msgstr "Administrar tipos de produtos"
msgid "Add product type"
msgstr "Engadir dun tipo de produto."
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Define a entidade de produto e características asociadas."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Produto de Commerce"
msgid "Numeric code"
msgstr "Código numérico"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Line item types"
msgstr "Tipos de liñas de pedido"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Campo de texto de cantidade"
msgid "Tax type"
msgstr "Tipo de imposto"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "Aínda non fixeches ningún pedido connosco."
msgid "Tax types"
msgstr "Tipos de impostos"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Last saved"
msgstr "Gardado por última vez"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Aínda sen gardar"
msgid "Order information"
msgstr "Información do pedido"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Pagar e completar compra"
msgid "Continue to review"
msgstr "Continuar para revisar"
