# Dutch translation of Commerce Core (8.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Standaardvaluta"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Tag"
msgstr "Label"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgid "Add to cart"
msgstr "Aan winkelwagen toevoegen"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
msgid "Store"
msgstr "Winkel"
msgid "Start date"
msgstr "Begindatum"
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer"
msgid "Expose"
msgstr "Geef weer voor bezoekers"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Plain"
msgstr "Plat"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Zichtbaarheidsinstellingen"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Authoring information"
msgstr "Auteursinformatie"
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "Display name"
msgstr "Naam voor weergave"
msgid "Select list"
msgstr "Selectielijst"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Tax rate"
msgstr "Belastingtarief"
msgid "Product type"
msgstr "Producttype"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Winkelwagen"
msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagen"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "Product types"
msgstr "Producttypes"
msgid "Orders"
msgstr "Bestellingen"
msgid "Not published"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Vorige"
msgid "Next ›"
msgstr "Volgende ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestelling-ID"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL-pad-instellingen"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
msgid "Contact email"
msgstr "Contact e-mail"
msgid "Currency code"
msgstr "Valutacode"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
msgid "Variations"
msgstr "Variaties"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Keuzeopties"
msgid "Customer information"
msgstr "Klantgegevens"
msgid "Update cart"
msgstr "Winkelwagen bijwerken"
msgid "Add product"
msgstr "Product toevoegen"
msgid "Line items"
msgstr "Factuurregels"
msgid "Line Item"
msgstr "Factuurregel"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "No products available."
msgstr "Geen producten beschikbaar."
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
msgid "Current user"
msgstr "Huidige gebruiker"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Toevoegen aan winkelwagenformulier"
msgid "The product title."
msgstr "Titel van het product."
msgid "Total price"
msgstr "Totaalprijs"
msgid "Edit a tax rate"
msgstr "Een belastingtarief wijzigen"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "Language settings"
msgstr "Taalinstellingen"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Billing"
msgstr "Facturatie"
msgid "« First"
msgstr "« Eerste"
msgid "Last »"
msgstr "Laatste »"
msgid "No orders available."
msgstr "U heeft nog geen bestellingen geplaatst."
msgid "Store information"
msgstr "Winkelinformatie"
msgid "Order type"
msgstr "Type bestelling"
msgid "Administer products"
msgstr "Producten beheren"
msgid "Configure store settings"
msgstr "Webwinkelinstellingen aanpassen"
msgid "Allows users to update store currency and contact settings."
msgstr ""
"Laat gebruikers toe valuta- en contactinstellingen van de webwinkel "
"bij te werken."
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Uw winkelwagen is leeg."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr ""
"Implementeert het winkelwagensysteem en 'Toevoegen aan "
"winkelwagen'-functies."
msgid "Administer line item types"
msgstr "Factuurtypes beheren"
msgid "Unit price"
msgstr "Eenheidsprijs"
msgid "Line item type"
msgstr "Factuurregeltype"
msgid "Order number"
msgstr "Bestelnummer"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Het ordernummer dat de klant ziet."
msgid "Administer orders"
msgstr "Bestellingen beheren"
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "Definieert de Bestellingsentiteit en bijbehorende eigenschappen."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce-bestelling"
msgid "Administer product types"
msgstr "Producttypes beheren"
msgid "Add product type"
msgstr "Producttype toevoegen"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Definieert de Productentiteit en bijbehorende mogelijkheden."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce Product"
msgid "Save and publish"
msgstr "Opslaan en publiceren"
msgid "Numeric code"
msgstr "Numerieke code"
msgid "Default quantity"
msgstr "Standaardhoeveelheid"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Line item types"
msgstr "Factuurregeltypes"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Tekstveld voor hoeveelheid"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Commerce-belasting"
msgid "Tax type"
msgstr "Belastingtype"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "U heeft nog geen bestellingen bij ons gedaan."
msgid "Tax rates"
msgstr "Belastingtarieven"
msgid "Tax types"
msgstr "Belastingtypes"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "line item"
msgstr "factuurregel"
msgid "line items"
msgstr "factuurregels"
msgid "Generate password"
msgstr "Wachtwoord genereren"
msgid "Add rate"
msgstr "Tarief toevoegen"
msgid "No stores available."
msgstr "Geen winkels beschikbaar."
msgid "Stores"
msgstr "Winkels"
msgid "variation"
msgstr "variatie"
msgid "variations"
msgstr "variaties"
msgid "Administer order types"
msgstr "Ordertypes beheren"
msgid "Reduce"
msgstr "Verminder"
msgid "Commerce Price"
msgstr "Commerce-prijs"
msgid "Product variation types"
msgstr "Productvariatietypes"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Een productvariatie toevoegen"
msgid "Reassign"
msgstr "Opnieuw toewijzen"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Opslaan en publiceren"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Opslaan en niet publiceren"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Ongepubliceerd opslaan"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Opslaan en niet publiceren"
msgid "Last saved"
msgstr "Laatst opgeslagen"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Nog niet opgeslagen"
msgid "Commerce Store"
msgstr "Commerce Store"
msgid "Remove button"
msgstr "Verwijderen-knop"
msgid "Variation type"
msgstr "Variatietype"
msgid "Tax settings"
msgstr "Belasting-instellingen"
msgid "Defines common functionality for all Commerce modules."
msgstr "Biedt gedeelde functionaliteit voor Commerce-modules."
msgid "Entity select widget settings"
msgstr "Instellingen voor Entiteitsselectie-widget"
msgid "Autocomplete threshold"
msgstr "Automatisch aanvullen vanaf"
msgid "Autocomplete size"
msgstr "Automatisch aanvullen lengte"
msgid "Autocomplete placeholder"
msgstr "Automatisch aanvullen plaatshoudertekst"
msgid "Hide if there's only one bundle."
msgstr "Verbergen als er maar één bundel is."
msgid "Shopping cart settings"
msgstr "Winkelwagen-instellingen"
msgid "Shopping cart form view"
msgstr "Winkelwagen-formulierweergave"
msgid "Adds a text field for editing the quantity."
msgstr "Voegt een tekstveld toe om de hoeveelheid te bewerken."
msgid "Create a new order"
msgstr "Maak een nieuwe bestelling"
msgid "Order types"
msgstr "Bestellingstypes"
msgid "Manage your orders."
msgstr "Bestellingen beheren."
msgid "Purchasable entity type"
msgstr "Verkoopbaar entiteitstype"
msgid "The parent order."
msgstr "De bovenliggende bestelling."
msgid "The number of purchased units."
msgstr "Het aantal gekochte stuks."
msgid "The price of a single unit."
msgstr "De prijs per stuk."
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Een geserialiseerde reeks van aanvullende gegevens."
msgid "The store to which the order belongs."
msgstr "De winkel waar de bestelling bij hoort."
msgid "The email address associated with the order."
msgstr "Het e-mailadres waar de bestelling bij hoort."
msgid "Billing profile"
msgstr "Betaalprofiel"
msgid "The order state."
msgstr "Status van de bestelling."
msgid "The total price of the order."
msgstr "De totale prijs van de bestelling."
msgid "The time when the order was created."
msgstr "Het tijdstip van de bestelling."
msgid "The time when the order was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de bestelling het laatst bewerkt is."
msgid "Order for"
msgstr "Bestelling voor"
msgid "Existing customer"
msgstr "Bestaande klant"
msgid "New customer"
msgstr "Nieuwe klant"
msgid "The order %label has been successfully saved."
msgstr "De bestelling %label is opgeslagen."
msgid "Used by all orders of this type."
msgstr "Gebruikt door alle bestellingen van dit type."
msgid "Saved the %label order type."
msgstr "Bestellingstype %label opgeslagen."
msgid ""
"You have not created any order types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_order_type\">order type creation page</a> to add a new "
"order type."
msgstr ""
"Er zijn nog geen bestellingstypes aangemaakt. Ga naar de pagina <a "
"href=\"@create_order_type\">bestellingstypen toevoegen</a> om deze toe "
"te voegen."
msgid "currency from @field_name"
msgstr "Valuta van @field_name"
msgid "Commerce Price requires the commerceguys/intl library."
msgstr "Commerce Price vereist de bibliotheek commerceguys/intl."
msgid "Defines the Currency entity."
msgstr "Definieert de Valuta-entiteit."
msgid "Manage your currencies."
msgstr "Uw valuta beheren."
msgid "Fraction digits"
msgstr "Gebroken getallen"
msgid "Default price formatter settings"
msgstr "Standaard prijsopmaak-instellingen"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point"
msgstr "Nullen achter de komma verwijderen"
msgid "The number of digits after the decimal sign."
msgstr "Het aantal cijfers achter de komma."
msgid "The currency code must consist of three uppercase letters."
msgstr "De valuta-code moet uit drie hoofdletters bestaan."
msgid "The currency code is already in use."
msgstr "Deze valuta-code is al in gebruik."
msgid "The numeric code must consist of three digits."
msgstr "De numerieke code moet uit drie getallen bestaan."
msgid "The numeric code is already in use."
msgstr "Deze numerieke code is al in gebruik."
msgid "Saved the %label currency."
msgstr "Valuta %label is opgeslagen."
msgid "All currencies have already been imported."
msgstr "Alle valuta zijn al geïmporteerd."
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Nullen achter de komma verwijderen."
msgid ""
"The alternative URL for this product. Use a relative path. For "
"example, \"/my-product\"."
msgstr ""
"De alternatieve URL voor dit product. Gebruik een relatief pad, "
"bijvoorbeeld: '/mijn-product'."
msgid "Manage your products."
msgstr "Producten beheren."
msgid "Product variation type"
msgstr "Productvariatietype"
msgid "Product variation attributes"
msgstr "Productvariatie-eigenschappen"
msgid "Whether to display a quantity input field on the add to cart form."
msgstr ""
"Of er een invoerveld voor hoeveelheid weergegeven moet worden op het "
"formulier 'Toevoegen aan winkelwagen'."
msgid "Configuration for the Publish product action"
msgstr "Instellingen voor de actie 'Product publiceren'"
msgid "Configuration for the Unpublish product action"
msgstr "Instellingen voor de actie 'Product depubliceren'"
msgid "The product author."
msgstr "Auteur van het product."
msgid "The product URL alias."
msgstr "URL-alias van het product."
msgid "The time when the product was created."
msgstr "Het tijdstip waarop het product is aangemaakt."
msgid "The time when the product was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop het product voor het laatst is bewerkt."
msgid "The variation author."
msgstr "Auteur van de variatie."
msgid "The parent product."
msgstr "Bovenliggend product."
msgid "The unique, machine-readable identifier for a variation."
msgstr "Unieke machine-leesbare ID van een variatie."
msgid "The time when the variation was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de variatie is aangemaakt."
msgid "The time when the variation was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de variatie voor het laatst is bewerkt."
msgid "Product variation"
msgstr "Productvariatie"
msgid "The product %label has been successfully saved."
msgstr "Het product %label is opgeslagen."
msgid "Publish new products of this type by default."
msgstr "Nieuwe producten van dit type standaard publiceren."
msgid "The product type %label has been successfully saved."
msgstr "Het producttype %label is opgeslagen."
msgid "Publish selected product"
msgstr "Geselecteerde product publiceren"
msgid "Unpublish selected product"
msgstr "Geselecteerde product depubliceren"
msgctxt "Validation"
msgid "The SKU of the product variation."
msgstr "De SKU van de productvariatie."
msgid "The SKU %sku is already in use and must be unique."
msgstr "De SKU %sku is al in gebruik en moet uniek zijn."
msgid "- All countries -"
msgstr "- Alle landen -"
msgid "Defines the Store entity and associated features."
msgstr "Definieert de Winkelentiteit en bijbehorende mogelijkheden."
msgid "Store types"
msgstr "Winkeltypes"
msgid "Manage your stores."
msgstr "Winkels beheren."
msgid "Administer store types"
msgstr "Winkeltypes beheren"
msgid "Commerce Store settings"
msgstr "Commerce Store-instellingen"
msgid "Default store UUID"
msgstr "Standaardwinkel UUID"
msgid "Store type"
msgstr "Winkeltype"
msgid "The store type."
msgstr "Het winkeltype."
msgid "The store owner."
msgstr "De winkeleigenaar."
msgid "The store name."
msgstr "De winkel naam."
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr "E-mails van deze winkel worden verzonden vanuit dit adres."
msgid "The store address."
msgstr "Het adres van de winkel."
msgid "Supported billing countries"
msgstr "Landen waarnaar gefactureerd kan worden."
msgid "Saved the %label store."
msgstr "Winkel %label is opgeslagen."
msgid "Saved the %label store type."
msgstr "Winkeltype %label is opgeslagen."
msgid "Prices are entered with taxes included."
msgstr "Prijs is inclusief belasting."
msgid "Tax registrations"
msgstr "Belasting registratie"
msgid ""
"The countries where the store is additionally registered to collect "
"taxes."
msgstr "De landen waar de winkel geregistreerd is om belasting te berekenen."
msgid "Saved the %label tax type."
msgstr "Belastingtype %label is opgeslagen."
msgid "Number of available entities after which the autocomplete is used."
msgstr ""
"Aantal beschikbare entiteiten waarvoor het automatisch aanvullen "
"gebruikt wordt."
msgid "Size of the input field in characters."
msgstr "Grootte van het invoerveld in karakters."
msgid ""
"Text that will be shown inside the autocomplete field until a value is "
"entered. This hint is usually a sample value or a brief description of "
"the expected format."
msgstr ""
"Tekst die in het automatisch aanvullen-veld getoond wordt totdat een "
"waarde ingevuld is. Deze hint bevat meestal een voorbeeldwaarde of een "
"korte omschrijving van de verwachtte invoer."
msgid "Autocomplete threshold: @threshold entities."
msgstr "Automatisch aanvullen-drempel: @threshold entiteiten."
msgid "Autocomplete size: @size characters"
msgstr "Automatisch aanvullen-grootte: @size karakters"
msgid "Autocomplete placeholder: @placeholder"
msgstr "Automatisch aanvullen-plaatshouder: @placeholder"
msgid "No autocomplete placeholder"
msgstr "Geen automatisch aanvullen-plaatshouder"
msgid "Entity select"
msgstr "Entity select"
msgid "Publish product"
msgstr "Product publiceren"
msgid "Unpublish product"
msgstr "Product depubliceren"
msgid "Order information"
msgstr "Orderinformatie"
msgid "Admin permission"
msgstr "Beheersrechten"
msgid "Reassign order"
msgstr "Bestelling opnieuw toewijzen"
msgid "The purchased @entity_type."
msgstr "De gekochte @entity_type."
msgid "The IP address of the order."
msgstr "Het IP-adres van de bestelling."
msgid "Placed"
msgstr "Geplaatst"
msgid "The time when the order was placed."
msgstr "Het tijdstip waarop de bestelling is geplaatst."
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Zoek op gebruikersnaam of e-mail adres"
msgid "Place the order on a different date"
msgstr "De bestelling op een andere datum plaatsen"
msgid "anonymous user with the email %email"
msgstr "anonieme gebruiker met het e-mailadres %email"
msgid "@display (@email)"
msgstr "@display (@email)"
msgid "The order is currently assigned to @customer."
msgstr "De bestelling is momenteel toegewezen aan @customer."
msgid "The order %label has been assigned to customer %customer."
msgstr "De bestelling %label is toegewezen aan de klant %customer."
msgid "Hide if there's only one store."
msgstr "Verbergen als er maar één winkel is."
msgid ""
"Allows the current user to access the view even if the argument is a "
"different user."
msgstr ""
"Staat de gebruiker toe het overzicht te bekijken, zelfs als het "
"argument een andere gebruiker is."
msgid "Carts"
msgstr "Winkelwagens"
msgid "User orders"
msgstr "Bestellingen van gebruiker"
msgid "Display a list of placed orders for a user."
msgstr "Geef een lijst van bestellingen van een gebruiker weer."
