# Indonesian translation of Commerce Core (3.3.5)
# Copyright (c) 2026 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (3.3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-20 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Lupa Password"
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
msgid "Disable"
msgstr "Non-fungsikan"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
msgid "Default currency"
msgstr "Mata uang bawaan"
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Test"
msgstr "uji"
msgid "Number"
msgstr "Angka"
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Country"
msgstr "Negara"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Container"
msgstr "Kontainer"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "hidden"
msgstr "tersembunyi"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbaharui"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tanda waktu"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
msgid "Add another"
msgstr "Tambah lainnya"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
msgid "Create"
msgstr "Buat"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Roles"
msgstr "Peran"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Dipublikasikan"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "User role"
msgstr "Peran pengguna"
msgid "Conditions"
msgstr "Kondisi"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "N/A"
msgstr "T/T"
msgid "Sort order"
msgstr "Urutan sortir"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgid "Price"
msgstr "Harga"
msgid "Customer"
msgstr "Pelanggan"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
msgid "Add to cart"
msgstr "Masukkan keranjang"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
msgid "Payment"
msgstr "Pembayaran"
msgid "payment"
msgstr "pembayaran"
msgid "Payments"
msgstr "Pembayaran"
msgid "Store"
msgstr "Toko"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan / Institusi"
msgid "Example"
msgstr "Contoh"
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
msgid "Events"
msgstr "Acara"
msgid "Start date"
msgstr "Tanggal mulai"
msgid "End date"
msgstr "Tanggal selesai"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut-atribut"
msgid "Role"
msgstr "Peran"
msgid "Log in"
msgstr "Login"
msgid "Online"
msgstr "Aktif"
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
msgid "Provider"
msgstr "Penyedia"
msgid "Expose"
msgstr "Ekspos"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Plain"
msgstr "Biasa"
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
msgid "Expires"
msgstr "Kadaluarsa"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Pengaturan visibilitas"
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
msgid "Condition"
msgstr "Kondisi"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
msgid "France"
msgstr "Perancis"
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informasi penulisan"
msgid "List price"
msgstr "Daftar Harga"
msgid "message"
msgstr "pesan"
msgid "Commerce"
msgstr "Perdagangan"
msgid "API key"
msgstr "Kunci API"
msgid "Manual"
msgstr "Petunjuk"
msgid "Display name"
msgstr "Nama tampilan"
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
msgid "Hour"
msgstr "Jam"
msgid "Minute"
msgstr "Menit"
msgid "Select list"
msgstr "Daftar pilihan"
msgid "Workflow"
msgstr "Alur kerja"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "Apa anda yakin menghapus %label?"
msgid "Greater than"
msgstr "Lebih besar dari"
msgid "Less than"
msgstr "Kurang dari"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
msgid "Contact information"
msgstr "Informasi kontak"
msgid "Included"
msgstr "Termasuk"
msgid "Product type"
msgstr "Jenis produk"
msgid "Promotions"
msgstr "Promosi"
msgid "Promotion"
msgstr "Promosi"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Keranjang belanja"
msgid "Cart"
msgstr "Keranjang"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupon"
msgid "Discount"
msgstr "Diskon"
msgid "Display label"
msgstr "Label tampilan"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgid "Subtotal"
msgstr "Sub total"
msgid "Billing address"
msgstr "Alamat penagihan"
msgid "Shipping address"
msgstr "Alamat pengiriman"
msgid "Payment method"
msgstr "Metode pembayaran"
msgid "Changed"
msgstr "Berubah"
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
msgid "Products"
msgstr "Produk"
msgid "Product types"
msgstr "Jenis produk"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "Orders"
msgstr "Pesanan"
msgid "Not published"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Nama pengguna %name belum diaktivasi atau sedang diblokir."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Tidak dipublikasikan"
msgid "Live"
msgstr "Langsung"
msgid "Review"
msgstr "Periksa"
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai bawaan"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona waktu"
msgid "log"
msgstr "Catat"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Tanda desimal"
msgid "URL path settings"
msgstr "Pengaturan path URL"
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
msgid "Unavailable"
msgstr "Tidak tersedia"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas"
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid "Account information"
msgstr "Informasi keanggotaan"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Emails"
msgstr "Surel"
msgid "Billing information"
msgstr "Informasi Penagihan"
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"
msgid "Contact email"
msgstr "Email kontak"
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
msgid "- Select -"
msgstr "- Pilih -"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
msgid "Set as default"
msgstr "Atur sebagai bawaan"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahkan"
msgid "Currency code"
msgstr "Kode mata uang"
msgid "Currencies"
msgstr "Mata uang"
msgid "Available currencies"
msgstr "Mata uang yang tersedia"
msgid "Entity type"
msgstr "Jenis Entity"
msgid "Payment methods"
msgstr "Metode Pembayaran"
msgid "This week"
msgstr "Pekan ini"
msgid "This month"
msgstr "Bulan ini"
msgid "This year"
msgstr "Tahun ini"
msgid "Credit card"
msgstr "Kartu kredit"
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"
msgid "Address book"
msgstr "Buku alamat"
msgid "Variations"
msgstr "Variasi"
msgid "Product variations"
msgstr "Variasi produk"
msgid "Add variation"
msgstr "Tambah variasi"
msgid "Attribute name"
msgstr "Nama atribut"
msgid "Tax"
msgstr "Pajak"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Gerbang pembayaran"
msgid "Password field is required."
msgstr "Sandi harus diisi."
msgid "Radio buttons"
msgstr "Tombol radio"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Pengaturan checkout"
msgid "Customer information"
msgstr "Informasi pelanggan"
msgid "Update cart"
msgstr "Perbarui keranjang"
msgid "Add product"
msgstr "Tambah produk"
msgid "Order settings"
msgstr "Pengaturan Order"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundel"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Beri tahu anggota baru"
msgid "Form mode"
msgstr "Mode borang"
msgid "Receive"
msgstr "Menerima"
msgid "Current user"
msgstr "Anggota sekarang"
msgid "Order total"
msgstr "Total Order"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Pendaftaran berhasil. Anda sekarang masuk."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Tambahkan ke keranjang"
msgid "Total price"
msgstr "Total harga"
msgid "Numeric"
msgstr "Bersifat Angka"
msgid "Payment information"
msgstr "Alamat pembayaran"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Language settings"
msgstr "Pengaturan bahasa"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nama terbaca mesin"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metode Pembayaran"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Kembalikan ke alfabetik"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kode kupon"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Gunakan kupon"
msgid "currency"
msgstr "mata uang"
msgid "Add currency"
msgstr "Tambah mata uang"
msgid "Entities"
msgstr "Entitas"
msgid "Username field is required."
msgstr "Bidang nama pengguna diperlukan."
msgid "Not restricted"
msgstr "Tidak dibatasi"
msgid "Product attributes"
msgstr "Atribut produk"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count item"
msgstr[1] "@count item"
msgid "Unlock"
msgstr "Membuka"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instruksi pembayaran"
msgid "Order type"
msgstr "Jenis pesanan"
msgid "visible"
msgstr "terlihat"
msgid "Reusable"
msgstr "Dapat digunakan kembali"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Keranjang belanja Anda kosong."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr "Implementasi fitur sistem keranjang belanja dan tambah ke keranjang."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Keranjang belanja anda telah diperbaharui"
msgid "Customer profile"
msgstr "Profil pelanggan"
msgid "Unit price"
msgstr "Harga satuan"
msgid "Order number"
msgstr "Nomor Order"
msgid "Administer product types"
msgstr "Mengelola jenis produk"
msgid "Add product type"
msgstr "Tambah jenis produk"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Pemisah Ribuan"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "Tampilkan awalan dan akhiran."
msgid "View mode"
msgstr "Modus tampilan"
msgid "Administer payments"
msgstr "Mengelola pembayaran"
msgid "Add payment"
msgstr "Tambah pembayaran"
msgid "Numeric code"
msgstr "Kode numerik"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Bobot @title"
msgid "Delete order"
msgstr "Hapus pesanan"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Keranjang Perdagangan"
msgid "Tax type"
msgstr "Jenis pajak"
msgid "Tax types"
msgstr "Jenis pajak"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (data historis)"
msgid "Create your account"
msgstr "Buat akun Anda"
msgid "Add coupon"
msgstr "Tambah kupon"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Element type"
msgstr "Tipe elemen"
msgid "currencies"
msgstr "mata uang"
msgid "Shipping information"
msgstr "Alamat pengiriman"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Tautkan label pada entitas yang menjadi acuan"
msgid "Entity types"
msgstr "Jenis entitas"
msgid "Product attribute"
msgstr "Atribut produk"
msgid "Empty cart"
msgstr "Kosongkan keranjang"
msgid "Email field is required."
msgstr "Bidang email diperlukan."
msgid "Add payment method"
msgstr "Tambah metode pembayaran"
msgid "Stores"
msgstr "Toko"
msgid "variation"
msgstr "variasi"
msgid "variations"
msgstr "variasi"
msgid "Administer order types"
msgstr "Mengelola jenis pesanan"
msgid "Add order type"
msgstr "Tambah jenis pesanan"
msgid "Payment received."
msgstr "Pembayaran diterima."
msgid "Reduce"
msgstr "Mengurangi"
msgid "@entity types"
msgstr "tipe @entity"
msgid "- No value -"
msgstr "- Tidak ada -"
msgid "Overridden title"
msgstr "Judul yang ditimpa"
msgid "product variation type"
msgstr "jenis variasi produk"
msgid "Product variation types"
msgstr "Jenis variasi produk"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Tambah jenis variasi produk"
msgid "Add value"
msgstr "Tambahkan nilai"
msgid "Administer currencies"
msgstr "Mengelola mata uang"
msgid "Edit %label"
msgstr "Ubah %label"
msgid "payments"
msgstr "pembayaran"
msgid "coupon"
msgstr "kupon"
msgid "coupons"
msgstr "kupon"
msgid "product type"
msgstr "jenis produk"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Pilih format untuk menampilkan tanggal. Pastikan untuk menetapkan "
"format yang sesuai untuk bidang, misalnya menghilangkan waktu untuk "
"bidang yang hanya memiliki tanggal."
msgid "Last saved"
msgstr "Terakhir disimpan"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Belum disimpan"
msgid "Add @language translation for %label"
msgstr "Tambahkan terjemahan @language untuk %label"
msgid "Edit @language translation for %label"
msgstr "Edit terjemahan @language untuk %label"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: tidak boleh lebih panjang dari @max karakter."
msgid "(this translation)"
msgstr "(terjemahan ini)"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr "Pengaturan format tampilan label entity reference"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID Plugin"
msgid "Attribute ID"
msgstr "ID atribut"
msgid "Variation type"
msgstr "Jenis variasi"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Semua kondisi harus dilewati"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Hanya satu syarat yang harus dilewati"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Tax settings"
msgstr "Pengaturan pajak"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity menggunakan @field_name"
msgid "Link to @entity_type_label"
msgstr "Tautan ke @entity_type_label"
msgid "Provide a view link to the @entity_type_label."
msgstr "Sediakan tautan tampilan ke @entity_type_label."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Beberapa karakter khusus diperbolehkan, termasuk spasi, titik (.), "
"Tanda hubung (-), apostrof ('), garis bawah (_), dan tanda @."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"Terlalu banyak upaya login yang gagal dari alamat IP anda. Alamat IP "
"ini untuk sementara diblokir. Coba lagi nanti atau <a "
"href=\":url\">minta kata sandi baru</a>."
msgid "Delete %label"
msgstr "Hapus %label"
msgid "Shopping cart settings"
msgstr "Pengaturan keranjang belanja"
msgid "Order types"
msgstr "Jenis pesanan"
msgid "The email address associated with the order."
msgstr "Alamat email yang terkait dengan pesanan."
msgid "The total price of the order."
msgstr "Total harga pesanan."
msgid "New customer"
msgstr "Pelanggan baru"
msgid "currency from @field_name"
msgstr "mata uang dari @field_name"
msgid "Manage your currencies."
msgstr "Kelola mata uang anda."
msgid "Fraction digits"
msgstr "Digit pecahan"
msgid "The numeric code must consist of three digits."
msgstr "Kode numerik harus terdiri dari 3 digit."
msgid "The numeric code is already in use."
msgstr "Kode numerik telah digunakan."
msgid "Product variation type"
msgstr "Jenis variasi produk"
msgid "Configuration for the Publish product action"
msgstr "Konfigurasi untuk aksi produk terpublikasi"
msgid "Configuration for the Unpublish product action"
msgstr "Konfigurasi untuk aksi produk tidak terpublikasi"
msgid "The unique, machine-readable identifier for a variation."
msgstr "Pengenal unik yang dapat dibaca mesin untuk variasi."
msgid "Product variation"
msgstr "Variasi produk"
msgid "The product %label has been successfully saved."
msgstr "Produk %label telah berhasil disimpan."
msgid "Publish new products of this type by default."
msgstr "Publikasikan produk baru dari jenis ini secara bawaan"
msgid "The product type %label has been successfully saved."
msgstr "Jenis produk %label telah berhasil disimpan."
msgid "Publish selected product"
msgstr "Publikasikan produk terpilih"
msgid "Unpublish selected product"
msgstr "Tidak publikasikan produk terpilih"
msgid "Store types"
msgstr "Jenis toko"
msgid "Manage your stores."
msgstr "Kelola toko Anda."
msgid "Administer store types"
msgstr "Mengelola jenis toko"
msgid "Store type"
msgstr "Jenis toko"
msgid "The store type."
msgstr "Jenis toko."
msgid "The store name."
msgstr "Nama toko."
msgid "The store address."
msgstr "Alamat toko."
msgid "Supported billing countries"
msgstr "Negara penagihan yang didukung"
msgid "Prices are entered with taxes included."
msgstr "Harga sudah termasuk pajak."
msgid "Tax registrations"
msgstr "Pajak terdaftar"
msgid "Order information"
msgstr "Informasi pesanan"
msgid "The IP address of the order."
msgstr "Alamat IP dari pesanan."
msgid "Placed"
msgstr "Dibuat"
msgid "Search by username or email address"
msgstr "Telusuri berdasarkan nama pengguna atau alamat email"
msgid "Generate variation titles based on attribute values"
msgstr "Buat variasi judul berdasarkan nilai atribut"
msgid "The variation title."
msgstr "Judul variasi"
msgid "The default currency of the store."
msgstr "Mata uang bawaan dari toko."
msgid "Checkout flow"
msgstr "Arus checkout"
msgid "Checkout step"
msgstr "Langkah checkout"
msgid "Checkout flows"
msgstr "Arus checkout"
msgid "Administer checkout flows"
msgstr "Mengelola arus checkout"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Bayar dan selesaikan pembayaran"
msgid "Continue to review"
msgstr "Lanjutkan periksa"
msgid "Guest checkout: Allowed"
msgstr "Checkout sebagai tamu: Diijinkan"
msgid "Guest checkout: Not allowed"
msgstr "Checkout sebagai tamu: Tidak diijinkan"
msgid "Returning Customer"
msgstr "Pelanggan Lama"
msgid "Guest Checkout"
msgstr "Checkout Sebagai Tamu"
msgid "Add product attribute"
msgstr "Tambahkan atribut produk"
msgid "Manage your product attributes."
msgstr "Kelola atribut produk Anda."
msgid "The attribute value name."
msgstr "Nama nilai atribut."
msgid "checkout flow"
msgstr "arus checkout"
msgid "checkout flows"
msgstr "arus checkout"
msgid "Checkout progress"
msgstr "Kemajuan checkout"
msgid "New Customer"
msgstr "Pelanggan Baru"
msgid ""
"Unrecognized username or password. <a href=\":url\">Have you forgotten "
"your password?</a>"
msgstr ""
"Nama pengguna atau kata sandi tidak dikenal <a href=\":url\"> Apakah "
"Anda lupa kata sandi Anda?</a>"
msgid "Add order item type"
msgstr "Tambah jenis item pesanan"
msgid "order item types"
msgstr "jenis item pesanan"
msgid "order item type"
msgstr "jenis item pesanan"
msgid "Order item type"
msgstr "Jenis item pesanan"
msgid "The total price of the order item."
msgstr "Total harga dari item pesanan."
msgid "Payment gateway"
msgstr "Gerbang pembayaran"
msgid "The payment gateway."
msgstr "Gerbang pembayaran."
msgid "The payment method."
msgstr "Metode pembayaran."
msgid "Add payment gateway"
msgstr "Tambah gerbang pembayaran"
msgid "Administer payment gateways"
msgstr "Mengelola gerbang pembayaran"
msgid "The payment amount."
msgstr "Jumlah pembayaran."
msgid "payment gateway"
msgstr "gerbang pembayaran"
msgid "payment gateways"
msgstr "gerbang pembayaran"
msgid "The email address associated with the PayPal account."
msgstr "Alamat email yang terkait dengan akun PayPal."
msgid "Attributes to render."
msgstr "Atribut untuk dirender."
msgid "product attribute"
msgstr "atribut produk"
msgid "product attributes"
msgstr "atribut produk"
msgid "product types"
msgstr "jenis produk"
msgid "product variation"
msgstr "variasi produk"
msgid "product variations"
msgstr "variasi produk"
msgid "product variation types"
msgstr "jenis variasi produk"
msgid "Controls how the attribute is displayed on the add to cart form."
msgstr ""
"Mengontrol bagaimana atribut ditampilkan pada formulir tambahkan ke "
"keranjang."
msgid "Rendered attribute"
msgstr "Atribut yang ditampilkan"
msgid "The promotion name."
msgstr "Nama promosi."
msgid "Coupons which allow promotion to be redeemed."
msgstr "Kupon yang memungkinkan promosi ditukarkan."
msgid "Current usage"
msgstr "Penggunaan saat ini"
msgid "Usage limit"
msgstr "Batas penggunaan"
msgid "Add store"
msgstr "Tambah toko"
msgid "Add store type"
msgstr "Tambah jenis toko"
msgid "Promotion offer"
msgstr "Tawaran promosi"
msgid "Add to Cart Form"
msgstr "Formulir tambahkan ke Keranjang"
msgid "Order item types"
msgstr "Jenis item pesanan"
msgid "number from @field_name"
msgstr "angka dari @field_name"
msgid "Product variation title"
msgstr "Judul variasi produk"
msgid "No payment gateway selected."
msgstr "Tidak ada gerbang pembayaran yang dipilih."
msgid "Order activity"
msgstr "Aktivitas pesanan"
msgid "Shown to customers during checkout."
msgstr "Tampil ke pelanggan saat checkout."
msgctxt "Validation"
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
msgid "Coupons which have been applied to order."
msgstr "Kupon yang sudah diaplikasikan pada pesanan."
msgid "Remove coupon"
msgstr "Hapus kupon"
msgctxt "Validation"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kode kupon"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Belum ada @label."
msgid "Order summary"
msgstr "Ringkasan pesanan"
msgid "Compatibility with other promotions"
msgstr "Kompatibilitas dengan promosi lainnya"
msgid "Whether the coupon is enabled."
msgstr "Apakah kupon diaktifkan."
msgid "Any promotion"
msgstr "Promosi apapun"
msgid "Not with any other promotions"
msgstr "Tidak dengan promosi lainnya"
msgid "Usage limits"
msgstr "Batas penggunaan"
msgid "Provide an end date"
msgstr "Berikan tanggal akhir"
msgid "Total available"
msgstr "Total tersedia"
msgid "Limited number of uses"
msgstr "Jumlah penggunaan terbatas"
msgid "Current usage: @usage."
msgstr "Penggunaan saat ini: @usage."
msgid "Add tax type"
msgstr "Tambah jenis pajak"
msgid "Administer tax types"
msgstr "Mengelola jenis pajak"
msgid "tax type"
msgstr "jenis pajak"
msgid "tax types"
msgstr "jenis pajak"
msgid "Payment gateway mode"
msgstr "Mode gerbang pembayaran"
msgid "The payment gateway mode."
msgstr "Mode gerbang pembayaran."
msgid "Receive payment"
msgstr "Menerima pembayaran"
msgid "The specified amount was already received."
msgstr "Jumlah yang ditentukan sudah diterima."
msgid "The maximum number of times the coupon can be used. 0 for unlimited."
msgstr "Jumlah maksimum kupon bisa digunakan. 0 untuk tidak terbatas"
msgid "Allow multiple coupons"
msgstr "Izinkan beberapa kupon"
msgid "Please provide a coupon code."
msgstr "Mohon berikan kode kupon."
msgid "The provided coupon code is invalid."
msgstr "Kode kupon yang diberikan tidak valid."
msgid "Allows multiple coupons: Yes"
msgstr "Mengizinkan beberapa kupon: Ya"
msgid "Allows multiple coupons: No"
msgstr "Mengizinkan beberapa kupon: Tidak"
msgid "Allow multiple coupons to be redeemed"
msgstr "Izinkan beberapa kupon untuk ditukarkan"
msgid "Coupon redemption"
msgstr "Penukaran kupon"
msgid "Percentage off each matching product"
msgstr "Persentase dari masing-masing produk yang ditetapkan"
msgid "Applied coupons"
msgstr "Kupon yang digunakan"
msgid "Czechia"
msgstr "Ceko"
msgid "Fixed amount off each matching product"
msgstr "Jumlah tetap dari setiap produk yang dipilih"
msgid "Percentage must be a positive number."
msgstr "Persentase harus angka positif."
msgid "Manage fields, form and display settings for your stores."
msgstr "Mengelola pengaturan bidang, formulir dan tampilan untuk toko Anda."
msgid "Define the taxes you collect."
msgstr "Tentukan pajak yang Anda kumpulkan."
msgid "Empty cart button"
msgstr "Tombol kosongkan keranjang"
msgid "Adds a button for emptying the cart."
msgstr "Tambahkan tombol untuk mengosongkan keranjang"
msgid "Your shopping cart has been emptied."
msgstr "Keranjang belanja anda sudah dikosongkan"
msgid "Add custom currency"
msgstr "Tambah mata uang khusus"
msgid "Add promotion"
msgstr "Tambah promosi"
msgid "Saved the %label coupon."
msgstr "Simpan kupon %label."
msgid "Save and add coupons"
msgstr "Simpan dan tambah kupon"
msgid "Fixed amount off the order subtotal"
msgstr "Jumlah tetap dari subtotal pesanan"
msgid "Percentage off the order subtotal"
msgstr "Persentase dari subtotal pesanan"
msgid "The field \"%field\" failed to render with the error of \"%error\"."
msgstr "Bidang \"%field\" gagal dirender dengan kesalahan \"%error\"."
msgid "Save to my address book."
msgstr "Simpan ke buku alamat saya."
msgid ""
"The email address is not made public. It will only be used if you need "
"to be contacted about your account or for opted-in notifications."
msgstr ""
"Alamat email tidak dipublikasikan. Ini hanya akan digunakan jika Anda "
"perlu dihubungi tentang akun Anda atau untuk pemberitahuan mengenai "
"keikutsertaan."
