# Norwegian Bokmål translation of Commerce Core (3.3.4)
# Copyright (c) 2026 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (3.3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Glemt passord?"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Egenskap"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Standard valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Antall"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Add another"
msgstr "Legg til én til"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-alias"
msgid "User role"
msgstr "Brukerrolle"
msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "N/A"
msgstr "&mdash;"
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customers"
msgstr "Kunder"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
msgid "Add to cart"
msgstr "Legg i handlevogn"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Store"
msgstr "Butikk"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
msgid "End date"
msgstr "Sluttdato"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Log in"
msgstr "Logg på"
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
msgid "Checkout"
msgstr "Kasse"
msgid "Provider"
msgstr "Leverandør"
msgid "Expose"
msgstr "Eksponer"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
msgid "Equals"
msgstr "er lik"
msgid "Plain"
msgstr "Ren"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Synlighetsinnstillinger"
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfatterinformasjon"
msgid "List price"
msgstr "Veiledende pris"
msgid "Commerce"
msgstr "Handel"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgid "Expired"
msgstr "Utgått"
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
msgid "Select list"
msgstr "Utvalgsliste"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeidsflyt"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %label?"
msgid "Greater than"
msgstr "Større enn"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre enn"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidestolpe"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
msgid "Included"
msgstr "Inkludert"
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
msgid "Plugin"
msgstr "Tillegg"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Handlevogn"
msgid "Cart"
msgstr "Handlevogn"
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
msgid "Display label"
msgstr "Visningsetikett"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Billing address"
msgstr "Fakturaadresse"
msgid "Shipping address"
msgstr "Leveringsadresse"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Product types"
msgstr "Produkttyper"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke publisert"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Brukernavnet %name er blokkert eller ikke aktivert."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Live"
msgstr "Offentlig tilgjengelig"
msgid "Review"
msgstr "Se over"
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
msgid "log"
msgstr "logg"
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Desimaltegn"
msgid "Order ID"
msgstr "Ordre ID"
msgid "URL path settings"
msgstr "Innstillinger for URL-aliaser"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
msgid "Add comment"
msgstr "Legg til kommentar"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Account information"
msgstr "Konto-detaljer"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Emails"
msgstr "E-poster"
msgid "Billing information"
msgstr "Fakturaadresse"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transaksjonsmodus"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
msgid "Contact email"
msgstr "E-post for kontakt"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velg -"
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som standard"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "VAT"
msgstr "MVA"
msgid "Payment methods"
msgstr "Betalingsmetoder"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "This week"
msgstr "Denne uka"
msgid "This month"
msgstr "Denne måned"
msgid "This year"
msgstr "Dette året"
msgid "Credit card"
msgstr "Kredittkort"
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
msgid "Generate"
msgstr "Generer"
msgid "Product variations"
msgstr "Produktvariasjoner"
msgid "Add variation"
msgstr "Legg til variasjon"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Du har oppgitt et ugyldig kredittkortnummer."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Korttype"
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Password field is required."
msgstr "Passord er obligatorisk."
msgid "Cart block"
msgstr "Blokk for handlevogn"
msgid "Customer information"
msgstr "Kundeopplysninger"
msgid "Update cart"
msgstr "Oppdater handlevogn"
msgid "Add product"
msgstr "Legg til produkt"
msgid "Order settings"
msgstr "Ordreinnstillinger"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturaadresse"
msgid "Applies to"
msgstr "Gjelder for"
msgid "Bundles"
msgstr "Pakker"
msgid "Bundle"
msgstr "Pakke"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Send e-post til brukeren om ny konto"
msgid "Form mode"
msgstr "Skjemamodus"
msgid "Current user"
msgstr "Gjeldende bruker"
msgid "Order total"
msgstr "Total ordre"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registreringen var vellykket. Du er nå logget inn."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Skjema for å legge til i handlevogn"
msgid "Total price"
msgstr "Totalpris"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisk"
msgid "Payment information"
msgstr "Betalingsinformasjon"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
msgid "Language settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
msgid "Fieldset"
msgstr "Skjemafelt"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maskinlesbart navn"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Tilbakestill til alfabetisk rekkefølge"
msgid "currency"
msgstr "valutta"
msgid "Entities"
msgstr "Entiteter"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ikke avgrenset"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count element"
msgstr[1] "@count elementer"
msgid "Unlock"
msgstr "Åpne"
msgid "Label text"
msgstr "Tekst for etikett"
msgid "visible"
msgstr "synlig"
msgid "Reusable"
msgstr "Gjenbrukbar"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Din handlevogn er tom."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Handlevognen din har blitt oppdatert."
msgid "Completion message"
msgstr "Melding som vises når operasjonen er fullført"
msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris"
msgid "Order number"
msgstr "Ordrenummer"
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "Definerer Ordreentiteten og assosierte funksjoner."
msgid "Add product type"
msgstr "Legg til produkttype"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Definerer Produktentiteten og assosierte funksjoner."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tusenmarkør"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "Vis prefiks og suffiks."
msgid "View mode"
msgstr "Visningsmodus"
msgid "Order balance"
msgstr "Ordrebalanse"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vekt for @title"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Handlevogn"
msgid "Tax rates"
msgstr "Skattesatser"
msgid "Tax types"
msgstr "Skattetyper"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (historiske data)"
msgid "Add coupon"
msgstr "Legg til kupong"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"Vent mens du blir videresendt til betalingstjeneren. Hvis ingenting "
"skjer i løpet av 10 sekunder, klikk på knappen nedenfor."
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Shipping information"
msgstr "Fraktinformasjon"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr "Du har oppgitt et kredittkortnummer av en type som ikke er støttet."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lag en lenke til den refererte entiteten"
msgid "Entity types"
msgstr "Entitetstyper"
msgid "Email field is required."
msgstr "E-postfeltet er påkrevd."
msgid "Add payment method"
msgstr "Legg til betalingsmetode"
msgid "Stores"
msgstr "Butikker"
msgid "Add order type"
msgstr "Legg til ordretype"
msgid "Reduce"
msgstr "Reduser"
msgid "@entity types"
msgstr "@entity-typer"
msgid "- No value -"
msgstr "- Ingen verdi -"
msgid "Overridden title"
msgstr "Overstyrt tittel"
msgid "product variation type"
msgstr "type produktvariant"
msgid "Product variation types"
msgstr "Type produktvarianter"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Legg til en type produktvariant"
msgid "Variation types"
msgstr "Varianttyper"
msgid "Edit %label"
msgstr "Rediger %label"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Takk for din ordre!"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Velg et format for visning av dato. Sørg for å sette et format som "
"passer for feltet, dvs. utelat tid for et felt som bare har en dato."
msgid "Last saved"
msgstr "Sist lagret"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ikke lagret ennå"
msgid "Limited to"
msgstr "Begrenset til"
msgid "Complete checkout"
msgstr "Fullfør utsjekking"
msgid "Add @language translation for %label"
msgstr "Legg til @language oversettelse for %label"
msgid "Edit @language translation for %label"
msgstr "Rediger @language oversettelse av %label"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: kan ikke være lenger enn @max tegn."
msgid "(this translation)"
msgstr "(denne oversettelsen)"
msgid "@card_type ending in @card_number"
msgstr "@card_type som slutter med @card_number"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr "Visningsformatinnstillinger for etiketten i en entitetsreferanse"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Tilleggs-ID"
msgid ""
"A date in a custom format. See <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">the PHP "
"documentation</a> for details."
msgstr ""
"En dato i et tilpasset format. Se <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP-dokumentasjonen</a> "
"for detaljer."
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Alle betingelser må oppfylles"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Kun én betingelse må oppfylles"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity som bruker @field_name"
msgid "Link to @entity_type_label"
msgstr "Lenke til @entity_type_label"
msgid "Provide a view link to the @entity_type_label."
msgstr "Tilby en visningslenke for @entity_type_label."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Flere spesialtegn er tillatt, inkludert mellomrom, punktum (.), "
"bindestrek (-), apostrof ('), understrek (_), og @-tegnet."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"Det har vært for mange mislykkede innloggingsforsøk fra din "
"IP-adresse. Denne IP-adressen er midlertidig sperret. Prøv igjen "
"senere eller <a href=\":url\">be om et nytt passord</a>."
msgid "Delete %label"
msgstr "Slett %label"
msgid "Create a new order"
msgstr "Opprett en nye ordre"
msgid "Order types"
msgstr "Ordretyper"
msgid "The total price of the order."
msgstr "Totalprisen for ordren."
msgid "Order information"
msgstr "Ordreinformasjon"
msgid "Placed"
msgstr "Plassert"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Betal og fullfør kjøp"
msgid "Continue to review"
msgstr "Fortsett til gjennomgang"
msgid "The time when the order was completed."
msgstr "Tidspunktet ordren var fullført."
msgid "The total price of the order item."
msgstr "Totalprisen for ordrevaren."
msgid "The payment method."
msgstr "Betalingsmetoden."
msgid "The last few digits of the credit card number"
msgstr "De siste få tallene i kredittkortnummeret."
msgid "Order #@number confirmed"
msgstr "Ordre #@number bekreftet"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Ordrebekreftelse"
msgid "Order activity"
msgstr "Ordreaktivitet"
msgid "The currency %value is not valid."
msgstr "Valutaen %value er ikke gyldig."
msgid "The currency %value is not available."
msgstr "Valutaen %value er ikke tilgjengelig."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Det er ingen @label enda."
msgid "Order summary"
msgstr "Ordresammendrag"
msgid "The time when the payment was completed."
msgstr "Tidspunktet betalingen var fullført."
msgid "Czechia"
msgstr "Tsjekkia"
msgid "@entity added to <a href=\":url\">your cart</a>."
msgstr "@entity lagt til i <a href=\":url\">handlevognen din</a>."
msgid "The field \"%field\" failed to render with the error of \"%error\"."
msgstr "Feltet \"%field\" kunne ikke gjengis, feilen var \"%error\"."
msgid "The total paid price of the order."
msgstr "Totalprisen å betale for ordren."
msgid "%product variations"
msgstr "%product varianter"
msgid "Save and add variations"
msgstr "Lagre og legg til varianter"
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
msgid "Discount display"
msgstr "Visning av rabatt"
msgid "Only show the discount on the order total summary"
msgstr "Vis bare rabatten på sammendraget av ordretotalen"
msgid "All stores"
msgstr "Alle butikker"
