# Turkish translation of Commerce Core (3.3.3)
# Copyright (c) 2026 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (3.3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Nitelik"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Log"
msgstr "Günlük kayıtları"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
msgid "Default currency"
msgstr "Varsayılan Para Birimi"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Container"
msgstr "Kapsayıcı"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
msgid "hidden"
msgstr "gizli"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman damgası"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
msgid "Add another"
msgstr "Başka ekle"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen kutusu"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "URL alias"
msgstr "URL takma adları"
msgid "User role"
msgstr "Kullanıcı rolü"
msgid "Conditions"
msgstr "Koşullar"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama sırası"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Add to cart"
msgstr "Sepete ekle"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"
msgid "Store"
msgstr "Mağaza"
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "Start date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
msgid "End date"
msgstr "Bitiş tarihi"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "SKU"
msgstr "Ürün Stok Kodu"
msgid "Attributes"
msgstr "Nitelikler"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Checkout"
msgstr "Kasa"
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
msgid "Expose"
msgstr "Çıkar"
msgid "Operator"
msgstr "İşletmen"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "Equals"
msgstr "Eşittir"
msgid "Plain"
msgstr "Sade"
msgid "Pattern"
msgstr "Örüntü"
msgid "Send to"
msgstr "Alıcı"
msgid "Expires"
msgstr "Geçerlik tarihi"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Görünürlük ayarları"
msgid "Collapsible"
msgstr "Açılır-Kapanır"
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
msgid "France"
msgstr "Fransa"
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık"
msgid "Authoring information"
msgstr "Yazarlık Bilgileri"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
msgid "List price"
msgstr "Liste fiyatı"
msgid "message"
msgstr "mesaj"
msgid "Commerce"
msgstr "Ticaret"
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"
msgid "Expired"
msgstr "Süresi dolmuş"
msgid "Display name"
msgstr "Gösterilen isim"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
msgid "Select list"
msgstr "Seçim listesi"
msgid "Workflow"
msgstr "İş akışı"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "%label etiketini silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Greater than"
msgstr "Büyüktür"
msgid "Less than"
msgstr "Küçüktür"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
msgid "Included"
msgstr "Dahil"
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Alışveriş sepeti"
msgid "Cart"
msgstr "Sepet"
msgid "Discount"
msgstr "İndirim"
msgid "Display label"
msgstr "Görünen etiket"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara toplam"
msgid "Billing address"
msgstr "Fatura adresi"
msgid "Shipping address"
msgstr "Gönderi adresi:"
msgid "Payment method"
msgstr "Ödeme yöntemi"
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
msgid "Payment details"
msgstr "Ödeme ayrıntıları"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "Amerikan Express"
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
msgid "Interval"
msgstr "Aralık"
msgid "Orders"
msgstr "Siparişler"
msgid "Not published"
msgstr "Yayınlanmamış"
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "%name kullanıcı adı etkinleştirilmedi veya engellendi."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "Live"
msgstr "Live (canlı)"
msgid "Complete"
msgstr "Tamam"
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
msgid "Timezone"
msgstr "Saat dilimi"
msgid "log"
msgstr "günlük"
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Ondalık işareti"
msgid "Order ID"
msgstr "Sipariş Numarası"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL yol ayarları"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler (Services)"
msgid "Unavailable"
msgstr "Mevcut değil"
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
msgid "Add comment"
msgstr "Yorum ekle"
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
msgid "Account information"
msgstr "Hesap bilgisi"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
msgid "Emails"
msgstr "E-postalar"
msgid "Billing information"
msgstr "Fatura bilgileri"
msgid "Transaction mode"
msgstr "İşlem modu"
msgid "Transaction type"
msgstr "İşlem tipi"
msgid "Go back"
msgstr "Geri dön"
msgid "Zone"
msgstr "Bölge"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Set as default"
msgstr "Varsayılan olarak ayarla"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
msgid "Average order"
msgstr "Ortalama sipariş"
msgid "Currency code"
msgstr "Döviz kodu"
msgid "Entity type"
msgstr "Varlık tipi"
msgid "Payment methods"
msgstr "Ödeme yöntemleri"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "This week"
msgstr "Bu hafta"
msgid "This month"
msgstr "Bu ay"
msgid "Credit card"
msgstr "Kredi Kartı"
msgid "Dates"
msgstr "Tarihler"
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
msgid "Generate"
msgstr "Oluştur"
msgid "Attribute name"
msgstr "Nitelik ismi"
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Yanlış bir Kredi Kartı numarası girdiniz."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Kart türü"
msgid "Card number"
msgstr "Kart numarası"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Ödeme geçitleri"
msgid "Password field is required."
msgstr "Parola alanı zorunludur."
msgid "Cart block"
msgstr "Sepet Bloğu"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Kasa ayarları"
msgid "Customer information"
msgstr "Müşteri Bilgileri"
msgid "Update cart"
msgstr "Sepeti güncelle"
msgid "No category"
msgstr "Kategori yok"
msgid "Add product"
msgstr "Ürün ekle"
msgid "Order settings"
msgstr "Sipariş seçenekleri"
msgid "Select an address"
msgstr "Bir adres seçiniz"
msgid "Order number:"
msgstr "Sipariş numarası:"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
msgid "Billing Information"
msgstr "Fatura Bilgisi"
msgid "Bundles"
msgstr "Paketler"
msgid "Bundle"
msgstr "Paket (bundle)"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Yeni hesabın kullanıcısına haber ver"
msgid "Form mode"
msgstr "Form Kipi"
msgid "Current user"
msgstr "Şu anki kullanıcı"
msgid "Order total"
msgstr "Sipariş toplamı"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Kayıt başarıyla tamamlandı. Şu an giriş yapmış durumdasınız."
msgid "The product title."
msgstr "Ürün başlığı"
msgid "Total price"
msgstr "Toplam fiyat"
msgid "Numeric"
msgstr "Sayısal"
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
msgid "Language settings"
msgstr "Dil ayarları"
msgid "Fieldset"
msgstr "Alan kümesi (fieldset)"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Makine tarafından okunabilir ad"
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödeme Yöntemi"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Alfabetik olarak sırala"
msgid "Reorder"
msgstr "Yeniden sırala"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Daha küçük ya da eşittir"
msgid "Allowed roles"
msgstr "İzin verilen roller"
msgid "Entities"
msgstr "Nesneler (entity)"
msgid "Not restricted"
msgstr "Kısıtlı değil"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count öge"
msgstr[1] "@count öge"
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi aç"
msgid "Order type"
msgstr "Sipariş türü"
msgid "visible"
msgstr "görünür"
msgid "Reusable"
msgstr "Yeniden kullanılabilir"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Alışveriş sepetiniz boş."
msgid "Add some items to your cart and then try checking out."
msgstr "Sepetinize ürün ekledikten sonra kasaya gitmeyi deneyin."
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "Ödeme formu ile alışverişi tamamlayın."
msgid "Completion message"
msgstr "Tamamlanma iletisi"
msgid "Customer profile"
msgstr "Müşteri profili"
msgid "Order number"
msgstr "Sipariş numarası"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Basamak gruplandırma simgesi"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "Öneki ve soneki göster"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm kipi"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title için ağırlık"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (tarihsel bilgi)"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Invalid type specified."
msgstr "Geçersiz tür belirtildi."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Etiketi başvurulan varlığa bağlayın"
msgid "Entity types"
msgstr "Varlık tipleri"
msgid "Product attribute"
msgstr "Ürün özellikleri"
msgid "Empty cart"
msgstr "Sepeti Boşalt"
msgid "The URL for administrators to view the order."
msgstr "Siparişi görmek isteyen yöneticiler için URL."
msgid "Reduce"
msgstr "Azalt"
msgid "@entity types"
msgstr "@entity tipleri"
msgid "- No value -"
msgstr "- Değer yok -"
msgid "Overridden title"
msgstr "Geçersiz kılınan başlık"
msgid "Administer currencies"
msgstr "Para birimlerini yönet"
msgid "Edit %label"
msgstr "%label etiketini düzenle"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Tarihi görüntüleme biçimini seçin. Alan için uygun bir biçim "
"ayarladığınızdan emin olun; örneğin, yalnızca tarih içeren bir "
"alan için saati atarak."
msgid "Last saved"
msgstr "Son kaydedilen"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Henüz kaydedilmedi"
msgid "Add @language translation for %label"
msgstr "%label için @language çevirisi ekle"
msgid "Edit @language translation for %label"
msgstr "%label için @language çevirisini düzenle"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: @max karakterden daha uzun olamaz."
msgid "(this translation)"
msgstr "(bu çeviri)"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr "Varlık başvurusu etiket görünüm biçim ayarları"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Eklenti Kimliği"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@field_name kullanan @entity"
msgid "Link to @entity_type_label"
msgstr "@entity_type_label bağlantısı"
msgid "Provide a view link to the @entity_type_label."
msgstr "@entity_type_label için görüntüleme bağlantısı sağlar."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Boşluk, nokta (.), kısa çizgi (-), kesme işareti ('), alt çizgi "
"(_) ve @ işareti de dahil olmak üzere birçok özel karaktere izin "
"verilir."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"IP adresinizden çok sayıda başarısız giriş girişiminde "
"bulunuldu. Bu IP adresi geçici olarak engellendi. Daha sonra tekrar "
"deneyin ya da <a href=\":url\">yeni bir parola isteyin</a>."
msgid "Delete %label"
msgstr "%label etiketini sil"
msgid "The order state."
msgstr "Sipariş durumu"
msgid "The remote payment state."
msgstr "Uzak ödeme durumu."
msgid "The payment state."
msgstr "Ödeme durumu."
msgid "The @workflow workflow does not have a \"Draft\" state."
msgstr "@workflow iş akışının \"Taslak\" adında bir durumu yok."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Henüz @label yok."
msgid "Czechia"
msgstr "Çekya"
msgid "Verification state: @state"
msgstr "Doğrulama durumu: @state"
msgid "Verification state"
msgstr "Doğrulama durumu"
