# Chinese, Traditional translation of Commerce Core (3.3.1)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (3.3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼？"
msgid "Prefix"
msgstr "前置詞"
msgid "Suffix"
msgstr "後置詞"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Log"
msgstr "日誌"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
msgid "Default currency"
msgstr "預設貨幣"
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Test"
msgstr "測試"
msgid "Number"
msgstr "數字"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Length"
msgstr "長度"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Timestamp"
msgstr "時間"
msgid "Total"
msgstr "總計"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Add another"
msgstr "新增另一筆"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Comment"
msgstr "回應"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "URL alias"
msgstr "路徑別名 (URL alias)"
msgid "User role"
msgstr "使用者角色"
msgid "Conditions"
msgstr "條件"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid "Sort order"
msgstr "排序次序"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Month"
msgstr "月份"
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "Customers"
msgstr "顧客"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Amount"
msgstr "總額"
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
msgid "Add to cart"
msgstr "加入購物車"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Code"
msgstr "代碼"
msgid "Owner"
msgstr "擁有人"
msgid "Payment"
msgstr "付款"
msgid "Payments"
msgstr "付款"
msgid "Store"
msgstr "商店"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgid "Example"
msgstr "範例"
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
msgid "End date"
msgstr "結束日期"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgid "SKU"
msgstr "商品編號"
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Log in"
msgstr "登入"
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Provider"
msgstr "供應商"
msgid "Expose"
msgstr "開放使用"
msgid "Operator"
msgstr "運算元"
msgid "Order"
msgstr "排序"
msgid "Equals"
msgstr "等於"
msgid "Plain"
msgstr "純文字"
msgid "Pattern"
msgstr "樣式"
msgid "Send to"
msgstr "傳送到"
msgid "Expires"
msgstr "期滿"
msgid "Visibility settings"
msgstr "可見性狀態"
msgid "Collapsible"
msgstr "可折疊的"
msgid "Germany"
msgstr "德國"
msgid "Condition"
msgstr "條件"
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
msgid "Cyprus"
msgstr "賽普勒斯"
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
msgid "France"
msgstr "法國"
msgid "Greece"
msgstr "希臘"
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
msgid "Ireland"
msgstr "愛爾蘭"
msgid "Italy"
msgstr "義大利"
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
msgid "Malta"
msgstr "馬爾他"
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛維尼亞"
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"
msgid "Authoring information"
msgstr "作者資訊"
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
msgid "Create account"
msgstr "建立帳號"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "List price"
msgstr "定價"
msgid "message"
msgstr "說明"
msgid "Commerce"
msgstr "購物車系統"
msgid "Countries"
msgstr "國家"
msgid "API key"
msgstr "API 金鑰"
msgid "Expired"
msgstr "已失效"
msgid "Display name"
msgstr "顯示名稱"
msgid "Today"
msgstr "今天"
msgid "Hour"
msgstr "小時"
msgid "Minute"
msgstr "分"
msgid "Select list"
msgstr "選擇清單"
msgid "Workflow"
msgstr "流程"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "您確定要刪除 %label？"
msgid "Greater than"
msgstr "大於"
msgid "Less than"
msgstr "小於"
msgid "Sidebar"
msgstr "側欄"
msgid "Contact information"
msgstr "聯絡資訊"
msgid "Tax rate"
msgstr "稅率"
msgid "Product type"
msgstr "商品類型"
msgid "Plugin"
msgstr "外掛"
msgid "Duplicate"
msgstr "重製"
msgid "Shopping cart"
msgstr "購物車"
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Coupon"
msgstr "優惠券"
msgid "Coupons"
msgstr "優惠券"
msgid "Discount"
msgstr "折扣"
msgid "Display label"
msgstr "顯示標籤"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
msgid "Billing address"
msgstr "帳單地址"
msgid "Shipping address"
msgstr "寄送地址"
msgid "Payment method"
msgstr "付款方法"
msgid "Balance"
msgstr "結餘"
msgid "Changed"
msgstr "已變更"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
msgid "Mastercard"
msgstr "萬事達卡 (Mastercard)"
msgid "American Express"
msgstr "美國運通 (American Express)"
msgid "Refund"
msgstr "退款"
msgid "Products"
msgstr "商品"
msgid "Product types"
msgstr "商品類型"
msgid "Standard"
msgstr "標準"
msgid "Interval"
msgstr "間隔"
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
msgid "Not published"
msgstr "未發表"
msgid "Percentage"
msgstr "百分比例"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "使用者 %name 尚未啟用，或是已被封鎖。"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未發佈"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Default value"
msgstr "預設值"
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
msgid "log"
msgstr "日誌"
msgid "Croatia"
msgstr "克羅埃西亞"
msgid "Decimal marker"
msgstr "小數點標記"
msgid "Order ID"
msgstr "訂單編號"
msgid "URL path settings"
msgstr "網址路徑設定"
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
msgid "Usage"
msgstr "使用統計"
msgid "product"
msgstr "商品"
msgid "Add address"
msgstr "新增地址"
msgid "Add comment"
msgstr "新增回應"
msgid "Locked"
msgstr "鎖定"
msgid "Account information"
msgstr "帳號資訊"
msgid "Data"
msgstr "資料"
msgid "Emails"
msgstr "電子郵件"
msgid "Billing information"
msgstr "帳單資訊"
msgid "Transaction mode"
msgstr "交易模式"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
msgid "Zone"
msgstr "地區"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選取 -"
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
msgid "Set as default"
msgstr "設為預設值"
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
msgid "Step"
msgstr "步驟"
msgid "Average order"
msgstr "平均訂單"
msgid "Currency code"
msgstr "貨幣代碼"
msgid "Currencies"
msgstr "貨幣"
msgid "Available currencies"
msgstr "可選擇的貨幣"
msgid "Entity type"
msgstr "實體類型"
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
msgid "Total paid"
msgstr "共支付"
msgid "Payment methods"
msgstr "付款方法"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Credit card"
msgstr "信用卡"
msgid "Dates"
msgstr "日期"
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
msgid "Tax"
msgstr "稅金"
msgid "Void"
msgstr "取消"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "你所輸入的信用卡片號碼不正確."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "信用卡類型"
msgid "Card number"
msgstr "信用卡號碼"
msgid "Payment gateways"
msgstr "進階付款設定"
msgid "Password field is required."
msgstr "必須填寫密碼欄位。"
msgid "Adjustments"
msgstr "調整"
msgid "Radio buttons"
msgstr "單選按鈕"
msgid "Cart block"
msgstr "購物車區塊"
msgid "Checkout settings"
msgstr "結帳設定"
msgid "Customer information"
msgstr "顧客資訊"
msgid "Update cart"
msgstr "更新購物車"
msgid "Add product"
msgstr "新增商品"
msgid "Order settings"
msgstr "訂單設定"
msgid "Select an address"
msgstr "選擇地址"
msgid "products"
msgstr "商品"
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
msgid "Billing Information"
msgstr "帳單資訊"
msgid "Bundles"
msgstr "集合"
msgid "Bundle"
msgstr "集合"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "通知使用者有了新帳號"
msgid "Form mode"
msgstr "表單模式"
msgid "Current user"
msgstr "目前使用者"
msgid "Order total"
msgstr "訂單總計"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "註冊成功。您已登入系統。"
msgid "Add to cart form"
msgstr "加入購物車表單"
msgid "The product title."
msgstr "商品標題。"
msgid "Total price"
msgstr "總價"
msgid "Numeric"
msgstr "數值 (Numeric)"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "英數字"
msgid "Placeholder"
msgstr "預留位置"
msgid "Language settings"
msgstr "語言設定"
msgid "Fieldset"
msgstr "欄位集"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "重設為依字母排序"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgid "Coupon code"
msgstr "優惠券代碼"
msgid "(Default)"
msgstr "(預設)"
msgid "Entities"
msgstr "實體"
msgid "Not restricted"
msgstr "未受限制"
msgid "Product attributes"
msgstr "商品屬性"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count 個項目"
msgstr[1] "@count 個項目"
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
msgid "Order type"
msgstr "訂單類型"
msgid "View own orders"
msgstr "檢視自己的訂單"
msgid "Reusable"
msgstr "可重複使用"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "你的購物車沒有任何項目。"
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "已更新你的購物車。"
msgid "Completion message"
msgstr "結帳完成訊息"
msgid "Unit price"
msgstr "單價"
msgid "Commerce Order"
msgstr "訂單"
msgid "Administer product types"
msgstr "管理商品類型"
msgid "Commerce Product"
msgstr "商品"
msgid "Thousand marker"
msgstr "千位記號"
msgid "Display prefix and suffix."
msgstr "顯示前綴和後綴。"
msgid "View mode"
msgstr "檢視模式"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 的權重"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "支付"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "稅金"
msgid "Tax type"
msgstr "稅金類型"
msgid "Tax rates"
msgstr "稅率"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group（歷程資料）"
msgid "Percentage off"
msgstr "折抵百分比"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "currencies"
msgstr "貨幣"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "連結標籤至參照單元"
msgid "Entity types"
msgstr "實體類型"
msgid "Empty cart"
msgstr "清空購物車"
msgid "Stores"
msgstr "商店"
msgid "variation"
msgstr "品項"
msgid "variations"
msgstr "品項"
msgid "Reduce"
msgstr "減少"
msgid "@entity types"
msgstr "@entity類型"
msgid "- No value -"
msgstr "- 無數值 -"
msgid "Commerce Price"
msgstr "定價"
msgid "Overridden title"
msgstr "覆蓋標題"
msgid "Product variation types"
msgstr "商品品項類型"
msgid "Variation types"
msgstr "品項類型"
msgid "Edit %label"
msgstr "編輯 %label"
msgid "coupon"
msgstr "優惠券"
msgid "coupons"
msgstr "優惠券"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr "選擇日期顯示的格式。請務必為欄位設定一個適當的格式，也就是說要將一個欄位的時間省略至只有一個日期。"
msgid "Last saved"
msgstr "最後保存"
msgid "Not saved yet"
msgstr "未儲存"
msgid "Commerce Store"
msgstr "商店"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: 的字元長度不可大於 @max 。"
msgid "Commerce settings"
msgstr "購物車系統設定"
msgid "(this translation)"
msgstr "(此翻譯)"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr "實體參照標籤顯示格式設定"
msgid "- Create new -"
msgstr "- 建立新的 -"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Link to @entity_type_label"
msgstr "連結至 @entity_type_label"
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"可使用之特殊字元，包含空格、句號 (.)、連字符 "
"(-)、撇號 (')、底線 (_) 以及 @符號。"
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"從您的 IP 位址嘗試執行的登入已失敗太多次。此 IP "
"位址暫時被封鎖。請稍後再重試，或<a "
"href=\":url\">要求新密碼</a>。"
msgid "Delete %label"
msgstr "刪除 %label"
msgid "Create a new order"
msgstr "新增訂單"
msgid "Order types"
msgstr "訂單類型"
msgid "Manage your products."
msgstr "管理你的商品。"
msgid "Product variation type"
msgstr "商品品項類型"
msgid "Product variation attributes"
msgstr "商品品項屬性"
msgid "Product variation"
msgstr "商品品項"
msgid "Publish selected product"
msgstr "發佈選取的商品"
msgid "Unpublish selected product"
msgstr "取消發佈選取的商品"
msgid "- All countries -"
msgstr "- 所有國家 -"
msgid "Store types"
msgstr "商店類型"
msgid "Manage your stores."
msgstr "管理你的商店。"
msgid "Administer store types"
msgstr "管理商店類型"
msgid "Store type"
msgstr "商店類型"
msgid "The store type."
msgstr "商店的類型。"
msgid "The store owner."
msgstr "商店的持有人。"
msgid "The store name."
msgstr "商店的名稱。"
msgid "The store address."
msgstr "商店的地址。"
msgid "Order information"
msgstr "訂單資訊"
msgid "Delete store"
msgstr "刪除商店"
msgid "Checkout flow"
msgstr "結帳流程"
msgid "Checkout step"
msgstr "結帳步驟"
msgid "Add checkout flow"
msgstr "新增結帳流程"
msgid "Checkout flows"
msgstr "結帳流帳"
msgid "Allow guest checkout"
msgstr "允許訪客進行結帳"
msgid "Continue to review"
msgstr "確認訂單內容"
msgid "Guest checkout: Allowed"
msgstr "訪客結帳: 開啟"
msgid "Guest checkout: Not allowed"
msgstr "訪客結帳: 關閉"
msgid "Guest Checkout"
msgstr "訪客結帳"
msgid "Continue as Guest"
msgstr "以訪客身分繼續"
msgid "Add product attribute"
msgstr "新增商品屬性"
msgid "Manage your product attributes."
msgstr "管理你的商品屬性。"
msgid "checkout flow"
msgstr "結帳流程"
msgid "checkout flows"
msgstr "結帳流程"
msgid "product attribute"
msgstr "商品屬性"
msgid "product attributes"
msgstr "商品屬性"
msgid "product attribute value"
msgstr "商品屬性值"
msgid "product attribute values"
msgstr "商品屬性值"
msgid "product types"
msgstr "商品類型"
msgid "product variation"
msgstr "商品品項"
msgid "product variations"
msgstr "商品品項"
msgid "product variation types"
msgstr "商品品項類型"
msgid "Product attributes overview"
msgstr "商品屬性總覽"
msgid "Commerce Promotion"
msgstr "促銷"
msgid "Add store"
msgstr "新增商店"
msgid "Add store type"
msgstr "新增商店類型"
msgid "Commerce Log"
msgstr "日誌"
msgctxt "Validation"
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "尚未有 @label。"
msgid "Save and add coupons"
msgstr "儲存並新增優惠券"
msgid "Generate coupons"
msgstr "產生優惠券"
msgid "Bulk generate coupons"
msgstr "批量產生優惠券"
msgid "Number of coupons"
msgstr "優惠券張數"
msgid "Coupon code pattern"
msgstr "優惠券編碼規則"
msgid "Save and add variations"
msgstr "儲存並新增品項"
msgid "Commerce Number Pattern"
msgstr "訂單編碼規則"
msgid "Add number pattern"
msgstr "新增訂單編碼規則"
msgid "Number patterns"
msgstr "訂單編碼規則"
msgid "Manage number patterns."
msgstr "管理訂單編碼規則。"
msgid "Administer number patterns"
msgstr "管理訂單編碼規則"
msgid "Number pattern"
msgstr "訂單編碼規則"
msgid "number pattern"
msgstr "訂單編碼規則"
msgid "number patterns"
msgstr "訂單編碼規則"
msgctxt "Commerce"
msgid "Order"
msgstr "訂單"
msgctxt "Commerce"
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
msgctxt "Commerce"
msgid "order"
msgstr "訂單"
msgctxt "Commerce"
msgid "orders"
msgstr "訂單"
msgctxt "Commerce"
msgid "Order type"
msgstr "訂單類型"
msgctxt "Commerce"
msgid "Order types"
msgstr "訂單類型"
msgctxt "Commerce"
msgid "order type"
msgstr "訂單類型"
msgctxt "Commerce"
msgid "order types"
msgstr "訂單類型"
msgctxt "Commerce"
msgid "Store"
msgstr "商店"
msgctxt "Commerce"
msgid "Promotion"
msgstr "促銷"
msgctxt "Commerce"
msgid "Promotions"
msgstr "促銷"
msgctxt "Commerce"
msgid "promotion"
msgstr "促銷"
msgctxt "Commerce"
msgid "promotions"
msgstr "促銷"
msgctxt "Commerce"
msgid "Stores"
msgstr "商店"
msgctxt "Commerce"
msgid "store"
msgstr "商店"
msgctxt "Commerce"
msgid "stores"
msgstr "商店"
msgctxt "Commerce"
msgid "Store type"
msgstr "商店類型"
msgctxt "Commerce"
msgid "Store types"
msgstr "商店類型"
msgctxt "Commerce"
msgid "store type"
msgstr "商店類型"
msgctxt "Commerce"
msgid "store types"
msgstr "商店類型"
msgctxt "Validation"
msgid "Tax number"
msgstr "稅籍編號"
msgid "Zip code."
msgstr "郵遞區號。"
msgid "Default store"
msgstr "預設商店"
msgid "Product variation type(s)"
msgstr "商品品項類型"
msgid "- Use existing -"
msgstr "- 使用既有的 -"
msgid ""
"The email address is not made public. It will only be used if you need "
"to be contacted about your account or for opted-in notifications."
msgstr "電子郵件地址不會公開。僅在需要聯絡您或您選擇接收通知時使用。"
