# Icelandic translation of Commerce Core (3.2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Icelandic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (3.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Body"
msgstr "Meginmál"
msgid "Status"
msgstr "Staða"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Ertu búin(n) að gleyma lykilorðinu?"
msgid "Prefix"
msgstr "Forskeyti"
msgid "Suffix"
msgstr "Viðskeyti"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
msgid "Operations"
msgstr "Aðgerðir"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Eigindi"
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
msgid "Username"
msgstr "Notendanafn"
msgid "Email address"
msgstr "Netfang"
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Log"
msgstr "Kerfisskrá"
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
msgid "Disable"
msgstr "Afvirkja"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
msgid "Comments"
msgstr "Ummæli"
msgid "Currency"
msgstr "Gjaldmiðill"
msgid "Default currency"
msgstr "Sjálfgefinn gjaldmiðill"
msgid "Quantity"
msgstr "Magn"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
msgid "Search"
msgstr "Leit"
msgid "None"
msgstr "Engin"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð."
msgid "Test"
msgstr "Prófa"
msgid "Number"
msgstr "Númer"
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vægi"
msgid "Container"
msgstr "Gámur"
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
msgid "Label"
msgstr "Merking"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
msgid "Summary"
msgstr "Samantekt"
msgid "Update"
msgstr "Uppfæra"
msgid "Time"
msgstr "Tími"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
msgid "View"
msgstr "Skoða"
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
msgid "Format"
msgstr "Stílsnið"
msgid "hidden"
msgstr "falið"
msgid "URL"
msgstr "vefslóð"
msgid "Refresh"
msgstr "Endurnýja"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tímastimpill"
msgid "Total"
msgstr "Samtals"
msgid "ID"
msgstr "Kenni"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
msgid "User"
msgstr "Notandi"
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
msgid "Email"
msgstr "Netfang"
msgid "Error"
msgstr "Villa"
msgid "Options"
msgstr "Möguleikar"
msgid "Created"
msgstr "Stofnað"
msgid "Create"
msgstr "Stofna"
msgid "Separator"
msgstr "Skilja"
msgid "Year"
msgstr "Ár"
msgid "Date format"
msgstr "Dagsetningarsnið"
msgid "Never"
msgstr "Aldrei"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
msgid "Roles"
msgstr "Hlutverk"
msgid "Comment"
msgstr "Ummæli"
msgid "Published"
msgstr "Birt"
msgid "Conditions"
msgstr "Skilyrði"
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
msgid "N/A"
msgstr "Á ekki við"
msgid "Sort order"
msgstr "Röðun"
msgid "Month"
msgstr "Mánuður"
msgid "Price"
msgstr "Verð"
msgid "Customers"
msgstr "Viðskiptavinir"
msgid "Customer"
msgstr "Viðskiptavinur"
msgid "Amount"
msgstr "Upphæð"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkað"
msgid "Add to cart"
msgstr "Setja í körfu"
msgid "Address"
msgstr "Heimilisfang"
msgid "State"
msgstr "Fylki"
msgid "Code"
msgstr "Kóði"
msgid "Owner"
msgstr "Eigandi"
msgid "Payment"
msgstr "Greiðslumáti"
msgid "payment"
msgstr "greiðsla"
msgid "Payments"
msgstr "Greiðslur"
msgid "Store"
msgstr "Verslun"
msgid "Company"
msgstr "Fyrirtæki"
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portúgal"
msgid "Day"
msgstr "Dagur"
msgid "Events"
msgstr "Viðburðir"
msgid "Start date"
msgstr "Hefst þann:"
msgid "End date"
msgstr "Lýkur þann:"
msgid "SKU"
msgstr "VN"
msgid "Role"
msgstr "Hlutverk"
msgid "Log in"
msgstr "Skrá  inn"
msgid "Online"
msgstr "Tengdir"
msgid "Checkout"
msgstr "Ganga frá pöntun"
msgid "Order"
msgstr "Pöntun"
msgid "Expires"
msgstr "Fyrnist"
msgid "Germany"
msgstr "Þýskaland"
msgid "Austria"
msgstr "Austurríki"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgía"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Búlgaría"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kýpur"
msgid "Denmark"
msgstr "Danmörk"
msgid "Estonia"
msgstr "Eistland"
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
msgid "France"
msgstr "Frakkland"
msgid "Greece"
msgstr "Grikkland"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungverjaland"
msgid "Ireland"
msgstr "Írland"
msgid "Italy"
msgstr "Ítalía"
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litháen"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lúxemborg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
msgid "Norway"
msgstr "Noregur"
msgid "Romania"
msgstr "Rúmenía"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slóvakía"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slóvenía"
msgid "Spain"
msgstr "Spánn"
msgid "Sweden"
msgstr "Svíþjóð"
msgid "Switzerland"
msgstr "Sviss"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Bretland"
msgid "Authoring information"
msgstr "Upplýsingar um höfund"
msgid "Create account"
msgstr "Stofna aðgang"
msgid "seconds"
msgstr "sekúndur"
msgid "List price"
msgstr "Listaverð"
msgid "Commerce"
msgstr "Verslun"
msgid "Countries"
msgstr "Lönd"
msgid "Display name"
msgstr "Birta nafn"
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
msgid "Hour"
msgstr "Klukkustund"
msgid "Minute"
msgstr "Mínúta"
msgid "Workflow"
msgstr "Vinnuflæði"
msgid "Contact information"
msgstr "Tengiliðaupplýsingar"
msgid "Product type"
msgstr "Gerð vöru"
msgid "Promotions"
msgstr "Kynningar"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Innkaupakarfa"
msgid "Discount"
msgstr "Afsláttur"
msgid "Product"
msgstr "Vara"
msgid "Subtotal"
msgstr "Millisumma"
msgid "Billing address"
msgstr "Heimilisfang greiðanda"
msgid "Shipping address"
msgstr "Heimilisfang viðtakanda"
msgid "Payment method"
msgstr "Greiðsluháttur"
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Products"
msgstr "Vörur"
msgid "Orders"
msgstr "Pantanir"
msgid "Not published"
msgstr "Ekki birt"
msgid "Percentage"
msgstr "Prósenta"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Notendanafnið %name hefur ekki verið virkjað eða er útilokað."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ekki birt"
msgid "Review"
msgstr "Yfirlestur"
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"
msgid "Default value"
msgstr "Sjálfgildi"
msgid "Timezone"
msgstr "Tímabelti"
msgid "log"
msgstr "skrá"
msgid "Croatia"
msgstr "Króatía"
msgid "URL path settings"
msgstr "Stillingar URL slóða"
msgid "product"
msgstr "vara"
msgid "Add comment"
msgstr "Bæta við ummælum"
msgid "Emails"
msgstr "Netföng"
msgid "Billing information"
msgstr "Greiðsluupplýsingar"
msgid "Go back"
msgstr "Til baka"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velja -"
msgid "Translate"
msgstr "Þýða"
msgid "Currency code"
msgstr "Gjaldmiðilskóði"
msgid "Currencies"
msgstr "Gjaldmiðlar"
msgid "Total paid"
msgstr "Samtals greitt"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkort"
msgid "Dates"
msgstr "Dagsetningar"
msgid "Product variations"
msgstr "Vörutilbrigði"
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Kortategund"
msgid "Card number"
msgstr "Kortanúmer"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Greiðslugáttir"
msgid "Password field is required."
msgstr "Það verður að velja lykilorð."
msgid "Customer information"
msgstr "Upplýsingar um viðskiptavin"
msgid "Update cart"
msgstr "Uppfæra körfu"
msgid "Add product"
msgstr "Bæta við vöru"
msgid "Order settings"
msgstr "Stillingar pantana"
msgid "Select an address"
msgstr "Veldu heimilisfang"
msgid "products"
msgstr "vörur"
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"
msgid "Billing Information"
msgstr "Greiðsluupplýsingar"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Láta notanda vita af nýjum notendaaðgangi"
msgid "Order total"
msgstr "Heildarupphæð"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Skráning tókst. Þú ert nú skráð(ur) inn á vefinn."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Setja í körfu"
msgid "Total price"
msgstr "Heildarupphæð"
msgid "Language settings"
msgstr "Tungumálastillingar"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Endurstilla í stafrófsröð"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Er stærra en eða jafnt og"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Er minna en eða jafnt og"
msgid "currency"
msgstr "gjaldmiðill"
msgid "Offer"
msgstr "Tilboð"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ekki takmarkað"
msgid "Product attributes"
msgstr "Eigindi vöru"
msgid "View own orders"
msgstr "Skoða eigin pantanir"
msgid "Confirm email"
msgstr "Staðfesta netfang"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Innkaupakarfan er tóm."
msgid "Unit price"
msgstr "Einingaverð"
msgid "Order saved."
msgstr "Pöntun vistuð."
msgid "Administer payments"
msgstr "Sjá um greiðslur"
msgid "Default quantity"
msgstr "Sjálfgefin magntala"
msgid "Delete order"
msgstr "Eyða pöntun"
msgid "Create a new account for an anonymous order"
msgstr "Stofna nýjan aðgang fyrir ónafngreinda pöntun"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Magntölu textasvæði"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (söguleg gögn)"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Shipping information"
msgstr "Afhendingarstaður"
msgid "Stores"
msgstr "Verslanir"
msgid "Product category"
msgstr "Vöruflokkur"
msgid "- No value -"
msgstr "- Ekkert gildi -"
msgid "Variation types"
msgstr "Gerðir vörutilbrigða"
msgid "Edit %label"
msgstr "Breyta %label"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Takk fyrir pöntunina!"
msgid "Last saved"
msgstr "Síðast vistað"
msgid "The order."
msgstr "Pöntunin."
msgid "(this translation)"
msgstr "(þessi þýðing)"
msgid "@card_type ending in @card_number"
msgstr "@card_type sem endar á @card_number"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Nokkrir sérstafir eru leyfðir, m.a. bil, punktur (.), áherslustrik "
"(-), úrfellingakomma ('), undirstrik (_) og @ merkið."
msgid "currency from @field_name"
msgstr "gjaldmiðill frá @field_name"
msgid "Manage your products."
msgstr "Vörustjórnun"
msgid "Publish new products of this type by default."
msgstr "Gefa sjálfkrafa út vörur af þessari tegund."
msgid "Products can't be created until a store has been added. @link"
msgstr ""
"Ekki er hægt að bæta við vörum fyrr en að verslun hefur verið "
"stofnuð. @link"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Greiða og ganga frá kaupum"
msgid "Returning Customer"
msgstr "Skráður viðskiptavinur"
msgid "Order summary view"
msgstr "Gagnasýn samantekt pöntunar"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Staðfesting á pöntun"
msgid "Order summary"
msgstr "Samantekt pöntunar"
msgid "Use a View to display the order summary"
msgstr "Notaðu gagnasýn til að birta samantekt pöntunar"
msgid "Customer role"
msgstr "Hlutverk viðskiptavinar"
msgid "The list price."
msgstr "Listaverðið."
msgctxt "Commerce"
msgid "Orders"
msgstr "Pantanir"
msgctxt "Commerce"
msgid "orders"
msgstr "pantanir"
msgid ""
"The email address is not made public. It will only be used if you need "
"to be contacted about your account or for opted-in notifications."
msgstr ""
"Póstfangið er aldrei gert opinbert. Það er aðeins notað til að "
"hafa samband varðandi notendareikninginn eða fyrir skilaboð sem "
"þú hefur sjálf/t/ur valið að þiggja."
