# Czech translation of Commerce Core (3.2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (3.2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
msgid "Default currency"
msgstr "Výchozí měna"
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "hidden"
msgstr "skryto"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovení"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Separator"
msgstr "Oddělovač"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Inbox"
msgstr "Doručené zprávy"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Published"
msgstr "Zveřejněno"
msgid "URL alias"
msgstr "URL alias"
msgid "User role"
msgstr "Uživatelská role"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Success"
msgstr "Úspěšně dokončeno"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí"
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezené"
msgid "Add to cart"
msgstr "Vložit do košíku"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
msgid "Payments"
msgstr "Platby"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
msgid "Day"
msgstr "Den"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"
msgid "End date"
msgstr "Datum konce"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
msgid "SKU"
msgstr "Kód zboží"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Checkout"
msgstr "Objednat"
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
msgid "Order"
msgstr "Order"
msgid "Equals"
msgstr "Je rovno"
msgid "Plain"
msgstr "Obyčejný"
msgid "Send to"
msgstr "Poslat komu"
msgid "Expires"
msgstr "Expiruje"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti"
msgid "Collapsible"
msgstr "Sbalitelné"
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"
msgid "France"
msgstr "Francie"
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemsko"
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informace o autorovi"
msgid "Create account"
msgstr "Vytvořit účet"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
msgid "List price"
msgstr "Katalogová cena"
msgid "message"
msgstr "zpráva"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Countries"
msgstr "Země"
msgid "Expired"
msgstr "Ukončena platnost"
msgid "Display name"
msgstr "Název zobrazení"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
msgid "Select list"
msgstr "Seznam"
msgid "Workflow"
msgstr "Postup práce"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "Opravdu chcete smazat %label?"
msgid "Greater than"
msgstr "Větší než"
msgid "Less than"
msgstr "Menší než"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
msgid "Included"
msgstr "Zahrnuto"
msgid "Tax rate"
msgstr "Daňová sazba"
msgid "Product type"
msgstr "Typ produktu"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Nákupní košík"
msgid "Cart"
msgstr "Nákupní košík"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupón"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupóny"
msgid "Discount"
msgstr "Sleva"
msgid "Display label"
msgstr "Zobrazit popisek"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Subtotal"
msgstr "Mezisoučet"
msgid "Billing address"
msgstr "Fakturační adresa"
msgid "Shipping address"
msgstr "Doručovací adresa"
msgid "Payment method"
msgstr "Způsob platby"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "Refundace"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
msgid "Product types"
msgstr "Typy produktů"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgid "Orders"
msgstr "Objednávky"
msgid "Not published"
msgstr "Skryto"
msgid "Percentage"
msgstr "Procenta"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Uživatelské jméno %name není aktivováno nebo je blokované."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Skryto"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Review"
msgstr "Revize"
msgid "Complete"
msgstr "Dokončit"
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"
msgid "Adjustment"
msgstr "Přizpůsobení"
msgid "Order ID"
msgstr "ID objednávky"
msgid "URL path settings"
msgstr "Nastavení URL"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupné"
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
msgid "product"
msgstr "produkt"
msgid "Add address"
msgstr "Přidat adresu"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat komentář"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
msgid "Account information"
msgstr "Informace o účtu"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Emails"
msgstr "Emaily"
msgid "Billing information"
msgstr "Fakturační údaje"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transakční režim"
msgid "Transaction type"
msgstr "Typ transakce"
msgid "Go back"
msgstr "Krok zpět"
msgid "Zone"
msgstr "Časová zóna"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vyberte -"
msgid "Set as default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
msgid "Translate"
msgstr "Přeložit"
msgid "Average order"
msgstr "Průměrná objednávka"
msgid "Currency code"
msgstr "Kód měny"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid "VAT"
msgstr "DPH"
msgid "Total paid"
msgstr "Celkem zaplaceno"
msgid "Payment methods"
msgstr "Způsoby platby"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "This week"
msgstr "Tento týden"
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
msgid "Capture"
msgstr "Zachytit"
msgid "Credit card"
msgstr "Platební karta"
msgid "Dates"
msgstr "Data"
msgid "Address book"
msgstr "Adresář"
msgid "Generate"
msgstr "Generovat"
msgid "Variations"
msgstr "Varianty"
msgid "Product variations"
msgstr "Varianty produktu"
msgid "Add variation"
msgstr "Přidat variantu"
msgid "Attribute name"
msgstr "Jméno atributu"
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
msgid "Void"
msgstr "Neplatný"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Bylo zadáno neplatné čislo kreditní karty."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Typ karty"
msgid "Card number"
msgstr "Číslo karty"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Platební brány"
msgid "All the address information matched."
msgstr "Všechny informace o adrese se shodují."
msgid "Part of the address information matched."
msgstr "Část adresy odpovídá."
msgid "The merchant did not provide AVS information. Not processed."
msgstr "Obchodník neposkytl AVS informace. Není zpracováno."
msgid ""
"Address not checked, or acquirer had no response. Service not "
"available."
msgstr ""
"Adresa není ověřena, nebo vlastník neodpověděl. Služba není k "
"dispozici."
msgid "Password field is required."
msgstr "Heslo je vyžadováno."
msgid "Adjustments"
msgstr "Přizpůsobení"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Přepínací tlačítka"
msgid "Cart block"
msgstr "Blok košíku"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Nastavení pokladny"
msgid "Customer information"
msgstr "Informace o zákazníkovi"
msgid "Update cart"
msgstr "Aktualizovat košík"
msgid "Add product"
msgstr "Přidat produkt"
msgid "Order settings"
msgstr "Nastavení objednávek"
msgid "Select an address"
msgstr "Vybrat adresu"
msgid "Order number:"
msgstr "Objednávka číslo:"
msgid "products"
msgstr "produkty"
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturační údaje"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundles"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Upozornění uživatele na nový účet"
msgid "Form mode"
msgstr "Režim formuláře"
msgid "Current user"
msgstr "Aktuální uživatel"
msgid "Order total"
msgstr "Objednávka celkem"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registrace proběhla úspěšně. Nyní jste přihlášeni."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Formulář \"Přidat do košíku\""
msgid "The product title."
msgstr "Název produktu."
msgid "Total price"
msgstr "Celková cena"
msgid "Numeric"
msgstr "Číselné"
msgid "Payment information"
msgstr "Platba"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný řetězec"
msgid "Language settings"
msgstr "Nastavení jazyka"
msgid "Fieldset"
msgstr "Sada polí"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojově čitelný název"
msgid "Payment Method"
msgstr "Způsob platby"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Vrátit do abecedního řazení"
msgid "Remote ID"
msgstr "Vzdálené ID"
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizován"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kód kupónu"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Použít kupón"
msgid "Entities"
msgstr "Entity"
msgid "Not restricted"
msgstr "Není omezeno"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Doručovací údaje"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informace o zákazníkovi"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count položka"
msgstr[1] "@count položky"
msgstr[2] "@count položek"
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instrukce pro platbu"
msgid "Order type"
msgstr "Typ objednávky"
msgid "View own orders"
msgstr "Zobrazit vlastní objednávky"
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Váš košík je prázdný."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr ""
"Implementuje systém nákupního košíku a funkci přidat do "
"košíku."
msgid "Add some items to your cart and then try checking out."
msgstr "Přidejte některé položky do košíku a poté si zkuste objednat."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Váš nákupní košík byl aktualizován."
msgid "Access checkout"
msgstr "Přístup k pokladně"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "Kompletní nákup prostřednictvím formuláře pokladny."
msgid "Completion message"
msgstr "Zpráva o dokončení"
msgid "Customer profile"
msgstr "Profil zákazníka"
msgid "Unit price"
msgstr "Jednotková cena"
msgid "Order number"
msgstr "Číslo objednávky"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Číslo objednávky zobrazené zákazníkovi."
msgid "Order saved."
msgstr "Objednávka uložena."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce Order"
msgid "Administer product types"
msgstr "Spravovat typy produktů"
msgid "Add product type"
msgstr "Přidat typ zboží"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Defines the Product entity and associated features."
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "Administer payments"
msgstr "Spravovat platby"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Platba selhala na platebním serveru. Zkontrolujte prosím Vaše "
"údaje a zkuste to znovu."
msgid "Add payment"
msgstr "Přidat platbu"
msgid "Order balance"
msgstr "Platební bilance objednávky"
msgid "Numeric code"
msgstr "Číselný kód"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pro @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "Výchozí množství"
msgid "You have entered an expired credit card."
msgstr "Zadali jste platební kartu, která je po datu expirace."
msgid "Delete order"
msgstr "Smazat objednávku"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Commerce Payment"
msgid "The URL of the order."
msgstr "URL adresa objednávky."
msgid "Tax rates"
msgstr "Daňové sazby"
msgid "Tax types"
msgstr "Typy daní"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (historická data)"
msgid "Add coupon"
msgstr "Přidat kupón"
msgid "Label display"
msgstr "Zobrazení popisku"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Element type"
msgstr "Typ elementu"
msgid "Shipping information"
msgstr "Doručovací údaje"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr "Vyplnili jste číslo kreditní karty v nepodporovaném formátu."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Zobrazit popisek jako odkaz na entitu"
msgid "Entity types"
msgstr "Typy entit"
msgid "Product attribute"
msgstr "Atribut produktu"
msgid "Empty cart"
msgstr "Vyprázdnit košík"
msgid "variations"
msgstr "varianty"
msgid "Reduce"
msgstr "Omezit"
msgid "Product category"
msgstr "Kategorie produktů"
msgid "- No value -"
msgstr "- Žádná hodnota -"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Přidat typ varianty produktu"
msgid "Edit %label"
msgstr "Upravit %label"
msgid "Last saved"
msgstr "Naposledy uloženo"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Zatím neuloženo"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: nesmí být delší než @max znaků."
msgid "(this translation)"
msgstr "(tento překlad)"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr "Entity reference label display format settings"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID pluginu"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity používající @field_name"
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Povolené speciální znaky: mezera, tečka (.), pomlčka (-), "
"apostrof ('), podtržítko (_), zavináč (@)."
msgid "Delete %label"
msgstr "Smazat: %label."
msgid "Configuration for the Publish product action"
msgstr "Nastavení pro akci \"Zveřejnit produkt\""
msgid "Configuration for the Unpublish product action"
msgstr "Nastavení pro akci \"Skrýt produkt\""
msgid "The variation author."
msgstr "Autor varianty."
msgid "Publish new products of this type by default."
msgstr "Zveřejnit nové produkty tohoto typu jako výchozí nastavení."
msgid "Publish selected product"
msgstr "Zveřejnit vybraný produkt"
msgid "Unpublish selected product"
msgstr "Skrýt vybraný produkt"
msgid "Publish product"
msgstr "Zveřejnit produkt"
msgid "Unpublish product"
msgstr "Skrýt produkt"
msgid "Order information"
msgstr "Shrnutí objednávky"
msgid "product variations"
msgstr "varianty produktu"
msgid "Czechia"
msgstr "Česko"
msgid "@entity added to <a href=\":url\">your cart</a>."
msgstr "Produkt @entity byl přidán do <a href=\":url\">vašeho košíku</a>."
msgid "%product variations"
msgstr "%product varianty"
msgid "Save and add variations"
msgstr "Uložit a přidat varianty"
msgid "The product variations."
msgstr "Varianty produktu."
