# Estonian translation of Commerce Core (3.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Unustasid parooli?"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Omadus"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Log"
msgstr "Logi"
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Vaikimisi rahaühik"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Container"
msgstr "Konteiner"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "hidden"
msgstr "peidetud"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
msgid "Timestamp"
msgstr "Kuupäev ja aeg"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-i alias"
msgid "User role"
msgstr "Kasutaja roll"
msgid "Conditions"
msgstr "Tingimused"
msgid "Mode"
msgstr "Viis"
msgid "Success"
msgstr "Õnnestus"
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgid "Price"
msgstr "Hind"
msgid "Customers"
msgstr "Kliendid"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "Amount"
msgstr "Kogus"
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
msgid "Add to cart"
msgstr "Lisa ostukorvi"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Code"
msgstr "Kood"
msgid "Owner"
msgstr "Omanik"
msgid "Payment"
msgstr "Maksmine"
msgid "Payments"
msgstr "Maksed"
msgid "Store"
msgstr "Pood"
msgid "Company"
msgstr "Asutus"
msgid "Poland"
msgstr "Poola"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Start date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "End date"
msgstr "Lõpu kuupäev"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "SKU"
msgstr "Tootekood"
msgid "Attributes"
msgstr "Omadused"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
msgid "Online"
msgstr "Võrgus"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"
msgid "Expose"
msgstr "Muuda nähtavaks"
msgid "Operator"
msgstr "Tehtemärk"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "Plain"
msgstr "Tavaline"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nähtavuse seaded"
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaaria"
msgid "Cyprus"
msgstr "Küpros"
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"
msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"
msgid "Finland"
msgstr "Soome"
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungari"
msgid "Ireland"
msgstr "Iirimaa"
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
msgid "Latvia"
msgstr "Läti"
msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
msgid "Romania"
msgstr "Rumeenia"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakkia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveits"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Suurbritannia"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorluse teave"
msgid "List price"
msgstr "Alghind"
msgid "Countries"
msgstr "Riigid"
msgid "Display name"
msgstr "Kuvanimi"
msgid "Today"
msgstr "Täna"
msgid "Hour"
msgstr "Tund"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgid "Select list"
msgstr "Valikvastustega nimekiri"
msgid "Workflow"
msgstr "Töövoog"
msgid "Greater than"
msgstr "Suurem kui"
msgid "Less than"
msgstr "Väiksem kui"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinfo"
msgid "Tax rate"
msgstr "Maksumäär"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Duplicate"
msgstr "Paljunda"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Ostukorv"
msgid "Cart"
msgstr "Ostukorv"
msgid "Discount"
msgstr "Allahindlus"
msgid "Display label"
msgstr "Kuva silt"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgid "Subtotal"
msgstr "Vahesumma"
msgid "Billing address"
msgstr "Arve saatmise aadress"
msgid "Shipping address"
msgstr "Kauba saatmise aadress"
msgid "Payment method"
msgstr "Makseviis"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
msgid "Product types"
msgstr "Tooteliigid"
msgid "Standard"
msgstr "Standardne"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgid "Orders"
msgstr "Tellimused"
msgid "Not published"
msgstr "Pole avaldatud"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Kasutajakonto %name ei ole veel aktiveeritud või on blokitud."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "Review"
msgstr "Kontroll"
msgid "Complete"
msgstr "Lõpetatud"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
msgid "Croatia"
msgstr "Horvaatia"
msgid "Order ID"
msgstr "Tellimuse ID"
msgid "URL path settings"
msgstr "Viite asukoha seaded"
msgid "Unavailable"
msgstr "Pole saadaval"
msgid "product"
msgstr "toode"
msgid "Add comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
msgid "Account information"
msgstr "Konto andmed"
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
msgid "Emails"
msgstr "E-kirjad"
msgid "Billing information"
msgstr "Maksja andmed"
msgid "Transaction type"
msgstr "Tehingu tüüp"
msgid "Go back"
msgstr "Mine tagasi"
msgid "Zone"
msgstr "Tsoon"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vali -"
msgid "Set as default"
msgstr "Sea vaike valikuks"
msgid "Regions"
msgstr "Regioonid"
msgid "Translate"
msgstr "Tõlge"
msgid "Average order"
msgstr "Keskmine tellimus"
msgid "Currency code"
msgstr "Valuuta kood"
msgid "Currencies"
msgstr "Päevakursid"
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "Total paid"
msgstr "Kokku makstud"
msgid "Payment methods"
msgstr "Makseviisid"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Credit card"
msgstr "Krediitkaart"
msgid "Dates"
msgstr "Kuupäevad"
msgid "Tax"
msgstr "Maks"
msgid "Card type"
msgstr "Kaardi tüüp"
msgid "Card number"
msgstr "Kaardi number"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Maksevärav"
msgid "Password field is required."
msgstr "Parool on kohustuslik."
msgid "Adjustments"
msgstr "Kohandused"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Kassa seaded"
msgid "Customer information"
msgstr "Kliendi andmed"
msgid "Update cart"
msgstr "Uuenda ostukorvi"
msgid "Add product"
msgstr "Lisa toode"
msgid "Order settings"
msgstr "Tellimise seaded"
msgid "Order number:"
msgstr "Tellimuse number:"
msgid "products"
msgstr "tooted"
msgid "Admin"
msgstr "Administraator"
msgid "IP address"
msgstr "IP-aadress"
msgid "Billing Information"
msgstr "Maksja andmed"
msgid "Bundles"
msgstr "Kogumid"
msgid "Bundle"
msgstr "kogum"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Teavita kasutajat uuest kontost"
msgid "Form mode"
msgstr "Vormireziim"
msgid "Current user"
msgstr "Käesolev kasutaja"
msgid "Order total"
msgstr "Tellimus kokku"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registreerimine õnnestus. Oled nüüd sisse logitud."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Ostukorvi lisamise vorm"
msgid "Total price"
msgstr "Hind kokku"
msgid "Numeric"
msgstr "Numbriline"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Language settings"
msgstr "Keelesätted"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Masinloetav nimetus"
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksmise viis"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Taasta tähestikuline järjekord"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Suurem kui või võrdne"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Vähem kui või võrdne"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Lubatud rollid"
msgid "Entities"
msgstr "Olemid"
msgid "Not restricted"
msgstr "Piiranguteta"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Kauba saaja andmed"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count element"
msgstr[1] "@count elementi"
msgid "Unlock"
msgstr "Tee lukust lahti"
msgid "Order type"
msgstr "Tellimuse tüüp"
msgid "visible"
msgstr "nähtav"
msgid "Pane"
msgstr "Paneel"
msgid "Reusable"
msgstr "Korduvkasutatav"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Ostukorv on tühi."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Sinu ostukorv on uuendatud"
msgid "Completion message"
msgstr "Lõpetamise teade"
msgid "Customer profile"
msgstr "Kliendi profiil"
msgid "Unit price"
msgstr "Ühiku hind"
msgid "Order number"
msgstr "Tellimuse number"
msgid "Administer product types"
msgstr "Tooteliikide haldamine"
msgid "Add product type"
msgstr "Lisa tooteliik"
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce'i toode"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Failure"
msgstr "Ebaõnnestunud"
msgid "Add payment"
msgstr "Lisa maksmine"
msgid "Order balance"
msgstr "Maksta jäänud"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce'i ostukorv"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Commerce'i tellimine"
msgid "Tax rates"
msgstr "Maksumäärad"
msgid "Tax types"
msgstr "Maksu liigid"
msgid "@group (historical data)"
msgstr "@group (ajaloolised andmed)"
msgid "Percentage off"
msgstr "Allahindlusprotsent"
msgid "View: @view"
msgstr "Vaade: @view"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Shipping information"
msgstr "Kauba saaja andmed"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lingi silt viidatud olemile"
msgid "Entity types"
msgstr "Olemi tüübid"
msgid "Reduce"
msgstr "Vähenda"
msgid "@entity types"
msgstr "@entity tüübid"
msgid "- No value -"
msgstr "- Väärtust pole -"
msgid "Overridden title"
msgstr "Üle kirjutatud pealkiri"
msgid "Variation types"
msgstr "Variatsiooni tüübid"
msgid "Edit %label"
msgstr "Muuda %label"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Vali kuupäeva kuva formaat. Veendu, et antud formaat vastab vastava "
"välja vajadustele."
msgid "Last saved"
msgstr "Viimati salvestatud"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ei ole veel salvestatud"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: ei tohi olla pikem kui @max märki."
msgid "(this translation)"
msgstr "(praegune tõlge)"
msgid "Entity reference label display format settings"
msgstr "Olemi viitamise sildi kuva formaadi sätted"
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugina ID"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity kasutab välja @field_name"
msgid "Link to @entity_type_label"
msgstr "Link @entity_type_label-le"
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Võimalik on kasutada mitmeid erisümboleid, sealhulgas tühikut, "
"punkti (.), sidekriipsu (-), ülakoma ('), alakriipsu (_) ning @ "
"märki."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or <a href=\":url\">request a "
"new password</a>."
msgstr ""
"Sellelt IP aadressilt on tehtud liiga palju ebaõnnestunud "
"sisselogimise katseid. IP aadress on hetkel ajutiselt blokeeritud. "
"Proovi hiljem uuesti või <a href=\":url\">küsi uus parool</a>."
msgid "Delete %label"
msgstr "Kustuta %label"
msgid "The field \"%field\" failed to render with the error of \"%error\"."
msgstr "Välja \"%field\" renderdamine ebaõnnestus veaga \"%error\"."
