# Italian translation of Colorbox (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "error"
msgstr "errore"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Schemi di sostituzione"
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvenza"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "Content title"
msgstr "Titolo del contenuto"
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Title text"
msgstr "Testo per il titolo"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
msgid "Initial height"
msgstr "Altezza iniziale"
msgid "Initial width"
msgstr "Larghezza iniziale"
msgid "Custom caption"
msgstr "Didascalia personalizzata"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
msgid "Next »"
msgstr "Succ »"
msgid "notice"
msgstr "avviso"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Una galleria per pagina"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Una galleria per ogni contenuto"
msgid "No gallery"
msgstr "Nessuna galleria"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Impostazioni slideshow"
msgid "Alt text"
msgstr "Testo alternativo"
msgid "Max width"
msgstr "Larghezza massima"
msgid "Transition speed"
msgstr "Velocita della trasizione"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Barre di scorrimento"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Imposta la durata delle transizioni (dissolvenza o elastica), espresse "
"in millisecondi."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr ""
"Il livello di opacità dell'overlay. Inserire un numero decimale "
"compreso tra 0 e 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Imposta il tempo di permanenza di ogni pagina dello slideshow."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Testo per il bottone che fà partire lo slideshow."
msgid "Image style"
msgstr "Stile immagine"
msgid "Max height"
msgstr "Altezza massima"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Esempio 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Esempio 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Esempio 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Esempio 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Esempio 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo di transizione"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastica"
msgid "The transition type."
msgstr "Il tipo di transizione"
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Slideshow generato automaticamente che scorre in sequenza le pagine "
"della galleria (o del gruppo di contenuti)"
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Formato da usare per il contatore degli elementi della galleria (o del "
"gruppo di contenuti). Le variabili {current} e {total} vengono "
"sostituite con i valori effettivi al momento dell'apertura del "
"Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'precedente'."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'seguente'."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'chiudi'."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Scegliere il livello di compressione per il codice Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produzione (minificato)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Sviluppo (codice non compresso)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} di {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Prec"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Modifica la configurazione di Colorbox."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Avvio automatico dello slideshow"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Attivare se si vuole che lo slideshow parta automaticamente."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocità di scorrimento"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Avvia slideshow"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Interrompi slideshow"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Testo per il bottone che interrompe lo slideshow."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Plugin Colorbox"
msgid "Styles and options"
msgstr "Stili e opzioni"
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Usa le opzioni predefinite o personalizzate per Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Chiusura overlay"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Imposta un limite per la larghezza del contenuto del Colorbox. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Imposta un limite per l'altezza del contenuto del Colorbox. Esempio: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nessuno (immagine originale)"
msgid "At least @a"
msgstr "@a o successiva"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Sindrome di Stoccolma"
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Stile immagine Colorbox"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Stile immagine Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Stile immagine Colorbox: immagine originale"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Imposta la larghezza iniziale, prima del caricamento del contenuto. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Imposta l'altezza iniziale, prima del caricamento del contenuto. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Abbreviazione della didascalica"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Se la didascalia deve essere accorciata nel Colorbox per evitare "
"problemi di layout. L'impostazione predefinita è di accorciarla per "
"gli stili d'esempio, in cui occorre, ma non per gli atltri stili"
msgid "Caption max length"
msgstr "Lunghezza massima didascalia"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Nascosta (non mostrare l'immagine)"
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr "Stile dell'immagine da usare nel Colorbox."
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Una galleria per ciascun contenuto Drupal"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Una galleria per ciascun field nella pagina"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galleria (raggruppamento immagini)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Metodo usato da Colorbox per raggruppare le immagini in gallerie."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Galleria personalizzata"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"La galleria verrà composta raggruppando tutte le immagini di una "
"pagina che hanno lo stesso valore di gallery (attributo rel). Può "
"contenere soltanto lettere minuscole, numeri e underscore (_)."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Tipo galleria Colorbox: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Didascalia Colorbox: @type"
msgid "Content image style"
msgstr "Stile immagine contenuto"
msgid "Image style to use in the content."
msgstr "Stile dell'immagine da usare nel contenuto."
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Stile immagine contenuto: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Stile immagine contenuto: nascosta"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Stile immagine contenuto: immagine originale"
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Personalizzato (usando i token)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Per il supporto dei token, occorre installare il <a "
"href=\"@token_url\">modulo token</a>."
msgid "Colorbox @style"
msgstr "Colorbox @style"
msgid ""
"You need to download a later version of the !colorbox and replace the "
"old version located in the %path directory on your server."
msgstr ""
"Occorre scaricare una versione più recente di !colorbox con cui "
"sostituire la vecchia versione che si trova nella cartella %path del "
"server."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Semplice (principalmente per le immagini)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Abilita la chiusura del Colorbox quando si clicca sullo sfondo "
"dell'overlay."
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Se il Colorbox dovrebbe essere mostrato in una posizione fissa nella "
"viewport del visitatore o relativa al documento"
msgid "Mobile detection"
msgstr "Rilevamento smartphone"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"hyphen and underscores."
msgstr ""
"La galleria verrà composta raggruppando tutte le immagini di una "
"pagina che hanno lo stesso valore di gallery (attributo rel). Può "
"contenere soltanto lettere minuscole, numeri, trattini (-) o "
"underscore (_)."
msgid ""
"%name must only contain lowercase letters, numbers, hyphen and "
"underscores."
msgstr ""
"%name può contenere soltanto lettere minuscole, numeri, trattini (-) "
"o underscore (_)."
msgid "@e: At least @a"
msgstr "@e: @a o successiva"
msgid ""
"!error You need to download the !colorbox, extract the archive and "
"place the colorbox directory in the %path directory on your server."
msgstr ""
"!error Occorre scaricare !colorbox, estrarre il contenuto "
"dell'archivio e copiare la cartella colorbox dentro la cartella %path "
"del server."
msgid "Content image style for first image"
msgstr "Stile immagine del contenuto per la prima immagine"
msgid "No special style."
msgstr "Nessuno stile particolare."
msgid "Image style to use in the content for the first image."
msgstr "Stile delle immagini da usare nel contenuto per la prima immagine."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr "Stile delle immagini del contenuto per la prima immagine: @style"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Configurazione stili delle immagini"
