# German translation of Colorbox (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Fixed"
msgstr "Statisch"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Fade"
msgstr "Überblenden"
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Content title"
msgstr "Inhaltstitel"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Title text"
msgstr "Titeltext"
msgid "Initial height"
msgstr "Anfangshöhe"
msgid "Initial width"
msgstr "Anfangsbreite"
msgid "Custom caption"
msgstr "Benutzerdefinierte Bildunterschrift"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galerie pro Seite"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galerie pro Beitrag"
msgid "No gallery"
msgstr "Keine Galerie"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Slideshow-Einstellungen"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativer Text"
msgid "Max width"
msgstr "Maximale Breite"
msgid "Transition speed"
msgstr "Übergangsgeschwindigkeit"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Bildlaufleisten"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Die Geschwindigkeit des Ausblendens und elastischer Übergänge in "
"Millisekunden einstellen."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "Deckkraft des Overlays. Bereich: Zwischen 0 und 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Die Geschwindigkeit der Slideshow in Millisekunden einstellen."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Text für den Start-Button der Slideshow."
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Max height"
msgstr "Maximale Höhe"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Beispiel 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Beispiel 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Beispiel 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Beispiel 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Beispiel 5"
msgid "Custom Settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen"
msgid "Transition type"
msgstr "Übergangstyp"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisch"
msgid "The transition type."
msgstr "Der Übergangstyp."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr "Eine automatische Slideshow zu einer Inhaltsgruppe oder Galerie."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Textformat für die Inhaltsgruppe / Galerieanzahl. {current} und "
"{total} werden gefunden und mit den aktuellen Nummern ersetzt, wenn "
"Colorbox gestartet wurde."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Zurück\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Weiter\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Text für den „Schließen“-Schaltknopf. Die „Esc“-Taste wird "
"Colorbox auch schließen."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Wähle die Kompressionsstärke für Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produktion (minimiert)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Entwicklung (Unkomprimierter Code)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} von {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Zurück"
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Slideshow automatisch starten"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Ob die Slideshow automatisch starten soll."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Slideshow-Geschwindigkeit"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Slideshow starten"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Slideshow anhalten"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Text für den Stop-Button der Slideshow."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Colorbox-Plugin"
msgid "Styles and options"
msgstr "Darstellungen und Optionen"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Den Stil auswählen, der für die Colorbox verwendet werden soll. Die "
"Beispielstile sind jene, die mit dem Colorbox-Plugin mitgeliefert "
"werden. „Keinen“ auswählen, wenn Sie Colorbox-Stile ins Theme "
"eingefügt haben."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Die standardmäßigen oder benutzerdefinierten Optionen für Colorbox "
"verwenden."
msgid "Overlay close"
msgstr "Überlagerung schließen"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Breite für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Höhe für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid "None (original image)"
msgstr "Keine (Originalbild)"
msgid "At least @a"
msgstr "Mindestens @a"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Colorbox-Einstellungen"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Stockholm-Syndrom"
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Colorbox-Bilddarstellung"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Bilddarstellung in der Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Bilddarstellung in der Colorbox: Originalbild"
msgid "stop slideshow"
msgstr "Slideshow anhalten"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Anfangsbreite festlegen, bevor irgendein Inhalt geladen wird. "
"Beispiel: „100%“, 500, 500px"
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Anfangshöhe festlegen, bevor irgendein Inhalt geladen wird. "
"Beispiel: „100%“, 500, 500px"
msgid "Caption shortening"
msgstr "Abkürzung des Untertitels"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Ob die Bildunterschrift in der Colorbox gekürzt werden soll, um "
"Layoutprobleme zu vermeiden. Standardmäßig werden Bildunterschriften "
"in den Beispielstilen gekürzt (die das brauchen), aber in anderen "
"Stilen nicht."
msgid "Caption max length"
msgstr "Maximallänge des Untertitels"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Ausblenden (Bild nicht anzeigen)"
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr "Die Bilddarstellung, die in der Colorbox verwendet werden soll."
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Galerie pro Feld, innerhalb des Beitrages"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Galerie pro Feld, auf der Seite"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galerie (Bildgruppierung)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Wie die Bildgalerien mit Colorbox gruppiert werden soll."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Benutzerdefinierte Galerie"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Alle Bilder auf der Seite mit dem gleichen Galerie-Wert (rel-Attribut) "
"werden zusammen gruppiert. Er darf nur Kleinbuchstaben, Nummern und "
"Unterstriche enthalten."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Colorbox-Galerietyp: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Colorbox-Untertitel: @type"
msgid "Content image style"
msgstr "Inhalt Bildstil"
msgid "Image style to use in the content."
msgstr "Bildstil zur Verwendung im Inhalt."
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: Verstecken"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: Originalbild"
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Benutzerdefiniert (mit Platzhaltern)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Für die Unterstütztung von Tokens muss das <a "
"href=\"@token_url\">Token-Modul</a> installiert sein."
msgid ""
"Automatic will use the first none empty value of the title, the alt "
"text and the content title."
msgstr ""
"Die Automatik verwendet den ersten nicht leeren Wert des Titels, den "
"Alt-Text und den Inhaltstitel."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Einfach (hauptsächlich für Bilder)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Das Schließen der Colorbox durch Klicken auf den Hintergrund "
"aktivieren"
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Ob die Colorbox in einer festen Position im Fenster des Benutzers "
"angezeigt werden soll oder relativ zum Dokument."
msgid "Mobile detection"
msgstr "Mobilgeräte erkennen"
msgid ""
"If on (default) Colorbox will not be active for devices with a the max "
"width set below."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist (Standardeinstellung), wird die "
"Colorbox bei Geräten mit der unten eingestellten maximalen Breite "
"nicht aktiviert."
msgid "Device with"
msgstr "Gerät mit"
msgid "Set the mobile device max with. Default: 480px."
msgstr ""
"Legen Sie den maximalen Wert für mobile Geräte fest. Standard: "
"480px."
msgid "@e: At least @a"
msgstr "@e: Mindestens @a"
msgid "Content image style for first image"
msgstr "Inhalt Bildstil für erstes Bild"
msgid "No special style."
msgstr "Kein besonderer Stil."
msgid "Image style to use in the content for the first image."
msgstr "Bildstil, der im Inhalt für das erste Bild verwendet werden soll."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr "Bildstil für das erste Bild des Inhalts: @style"
msgid "Entity reference field formatter settings."
msgstr "Anzeigeeinstellungen für die Entitätsreferenz."
msgid ""
"@error You need to download the <a href=\":colorbox_link\">Colorbox "
"plugin</a>, extract the archive and place the colorbox directory in "
"the %path directory on your server."
msgstr ""
"@error Sie müssen das <a href=\":colorbox_link\">Colorbox-Plugin</a> "
"herunterladen, das Archiv entpacken und das Verzeichnis colorbox in "
"das Verzeichnis %path auf Ihrem Server legen."
msgid ""
"You need to download a later version of the <a "
"href=\":colorbox_link\">Colorbox plugin</a> and replace the old "
"version located in the %path directory on your server."
msgstr ""
"Sie müssen eine neuere Version des <a "
"href=\":colorbox_link\">Colorbox-Plugins</a> herunterladen und die "
"alte Version ersetzen, die sich im Verzeichnis %path auf Ihrem Server "
"befindet."
msgid "A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery."
msgstr "Ein einfaches, konfigurierbares Plugin für jQuery."
msgid "Configure the Colorbox settings."
msgstr "Colorbox-Einstellungen konfigurieren."
msgid "Node Style"
msgstr "Beitragsstil"
msgid "Node style first"
msgstr "Erstes Bild im Beitrag"
msgid "Gallery custom"
msgstr "Galerie Brauch"
msgid "Caption custom"
msgstr "Bildunterschrift Brauch"
msgid "Unique per-request gallery token"
msgstr "Einzigartiges Galerie-Token pro Abfrage"
msgid "Device width"
msgstr "Breite des Geräts"
msgid "Colorbox compression level"
msgstr "Kompressionslevel der Colorbox-Dateien"
msgid ""
"If unchecked, Colorbox will hide scrollbars for overflowing content. "
"This could be used on conjunction with the resize method for a "
"smoother transition if you are appending content to an already open "
"instance of Colorbox."
msgstr ""
"Wenn dies nicht ausgewählt ist, wird Colorbox die Scrollbars für "
"überfließenden Inhalt verbergen. Diese Option kann in Verbindung mit "
"dem Resize-Modul genutzt werden, um einen fließenderen Übergang zu "
"erreichen, wenn Inhalt zu einer bereits offenen Colorbox hinzugefügt "
"wird."
msgid ""
"If On (default), Colorbox will add a unique per-request token to the "
"gallery id to avoid images being added manually to galleries. The "
"token was added as a security fix but some see the old behavoiur as an "
"feature and this settings makes it possible to remove the token."
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist (Standard), wird Colorbox ein einzigartiges "
"Token pro Abfrage zur Galerie-ID hinzufügen, damit Bilder nicht "
"manuell zur Galerie hinzugefügt werden können. Dies wurde als "
"Sicherheitsupdate eingebaut, aber manchmal wird das alte Verhalten als "
"eine Funktion genutzt und diese Einstellung ermöglicht es, das Token "
"zu entfernen."
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "Slideshow starten"
