# German translation of Colorbox (2.1.3)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (2.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Fixed"
msgstr "Statisch"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Fade"
msgstr "Überblenden"
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Content title"
msgstr "Inhaltstitel"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Title text"
msgstr "Titeltext"
msgid "Initial height"
msgstr "Anfangshöhe"
msgid "Initial width"
msgstr "Anfangsbreite"
msgid "Custom caption"
msgstr "Benutzerdefinierte Bildunterschrift"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galerie pro Seite"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galerie pro Beitrag"
msgid "No gallery"
msgstr "Keine Galerie"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Slideshow-Einstellungen"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativer Text"
msgid "Max width"
msgstr "Maximale Breite"
msgid "Transition speed"
msgstr "Übergangsgeschwindigkeit"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Bildlaufleisten"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Die Geschwindigkeit des Ausblendens und elastischer Übergänge in "
"Millisekunden einstellen."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "Deckkraft des Overlays. Bereich: Zwischen 0 und 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Die Geschwindigkeit der Slideshow in Millisekunden einstellen."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Text für den Start-Button der Slideshow."
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Max height"
msgstr "Maximale Höhe"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Beispiel 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Beispiel 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Beispiel 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Beispiel 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Beispiel 5"
msgid "Custom Settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen"
msgid "Transition type"
msgstr "Übergangstyp"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisch"
msgid "The transition type."
msgstr "Der Übergangstyp."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr "Eine automatische Slideshow zu einer Inhaltsgruppe oder Galerie."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Textformat für die Inhaltsgruppe / Galerieanzahl. {current} und "
"{total} werden gefunden und mit den aktuellen Nummern ersetzt, wenn "
"Colorbox gestartet wurde."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Zurück\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Weiter\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Text für den „Schließen“-Schaltknopf. Die „Esc“-Taste wird "
"Colorbox auch schließen."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Wähle die Kompressionsstärke für Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produktion (minimiert)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Entwicklung (Unkomprimierter Code)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} von {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Zurück"
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Slideshow automatisch starten"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Ob die Slideshow automatisch starten soll."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Slideshow-Geschwindigkeit"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Slideshow starten"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Slideshow anhalten"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Text für den Stop-Button der Slideshow."
msgid "Styles and options"
msgstr "Darstellungen und Optionen"
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Die standardmäßigen oder benutzerdefinierten Optionen für Colorbox "
"verwenden."
msgid "Overlay close"
msgstr "Überlagerung schließen"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Breite für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Höhe für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid "None (original image)"
msgstr "Keine (Originalbild)"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Colorbox-Einstellungen"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Stockholm-Syndrom"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Bilddarstellung in der Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Bilddarstellung in der Colorbox: Originalbild"
msgid "stop slideshow"
msgstr "Slideshow anhalten"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Anfangsbreite festlegen, bevor irgendein Inhalt geladen wird. "
"Beispiel: „100%“, 500, 500px"
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Anfangshöhe festlegen, bevor irgendein Inhalt geladen wird. "
"Beispiel: „100%“, 500, 500px"
msgid "Caption shortening"
msgstr "Abkürzung des Untertitels"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Ob die Bildunterschrift in der Colorbox gekürzt werden soll, um "
"Layoutprobleme zu vermeiden. Standardmäßig werden Bildunterschriften "
"in den Beispielstilen gekürzt (die das brauchen), aber in anderen "
"Stilen nicht."
msgid "Caption max length"
msgstr "Maximallänge des Untertitels"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Ausblenden (Bild nicht anzeigen)"
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Galerie pro Feld, innerhalb des Beitrages"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Galerie pro Feld, auf der Seite"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galerie (Bildgruppierung)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Wie die Bildgalerien mit Colorbox gruppiert werden soll."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Benutzerdefinierte Galerie"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Alle Bilder auf der Seite mit dem gleichen Galerie-Wert (rel-Attribut) "
"werden zusammen gruppiert. Er darf nur Kleinbuchstaben, Nummern und "
"Unterstriche enthalten."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Colorbox-Galerietyp: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Colorbox-Untertitel: @type"
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: Verstecken"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: Originalbild"
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Benutzerdefiniert (mit Platzhaltern)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Für die Unterstütztung von Tokens muss das <a "
"href=\"@token_url\">Token-Modul</a> installiert sein."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Einfach (hauptsächlich für Bilder)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Das Schließen der Colorbox durch Klicken auf den Hintergrund "
"aktivieren"
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Ob die Colorbox in einer festen Position im Fenster des Benutzers "
"angezeigt werden soll oder relativ zum Dokument."
msgid "Mobile detection"
msgstr "Mobilgeräte erkennen"
msgid "No special style."
msgstr "Kein besonderer Stil."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr "Bildstil für das erste Bild des Inhalts: @style"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Bildstile konfigurieren"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Responsiver Bildstil"
msgid "Configure Responsive Image Styles"
msgstr "Responsive Bildstile konfigurieren"
msgid "Entity reference field formatter settings."
msgstr "Anzeigeeinstellungen für die Entitätsreferenz."
msgid "A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery."
msgstr "Ein einfaches, konfigurierbares Plugin für jQuery."
msgid "Configure the Colorbox settings."
msgstr "Colorbox-Einstellungen konfigurieren."
msgid "Node Style"
msgstr "Beitragsstil"
msgid "Node style first"
msgstr "Erstes Bild im Beitrag"
msgid "Gallery custom"
msgstr "Galerie Brauch"
msgid "Caption custom"
msgstr "Bildunterschrift Brauch"
msgid "Unique per-request gallery token"
msgstr "Einzigartiges Galerie-Token pro Abfrage"
msgid "Device width"
msgstr "Breite des Geräts"
msgid "Colorbox compression level"
msgstr "Kompressionslevel der Colorbox-Dateien"
msgid ""
"If unchecked, Colorbox will hide scrollbars for overflowing content. "
"This could be used on conjunction with the resize method for a "
"smoother transition if you are appending content to an already open "
"instance of Colorbox."
msgstr ""
"Wenn dies nicht ausgewählt ist, wird Colorbox die Scrollbars für "
"überfließenden Inhalt verbergen. Diese Option kann in Verbindung mit "
"dem Resize-Modul genutzt werden, um einen fließenderen Übergang zu "
"erreichen, wenn Inhalt zu einer bereits offenen Colorbox hinzugefügt "
"wird."
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "Slideshow starten"
msgid "Colorbox library"
msgstr "Colorbox-Bibliothek"
msgid ""
"The Colorbox library needs to be <a href=\"@url\">downloaded</a> and "
"extracted into the /libraries/colorbox folder in your Drupal "
"installation directory."
msgstr ""
"Die Colorbox-Bibliothek muss <a href=\"@url\">heruntergeladen</a> und "
"in den Ordner /libraries/colorbox im Drupal-Verzeichnis extrahiert "
"werden."
msgid "Return focus"
msgstr "Fokus zurückgeben"
msgid "Return focus when Colorbox exits to the element it was launched from."
msgstr ""
"Beim Schließen der Colorbox das Element fokussieren, von dem aus sie "
"gestartet wurde."
msgid ""
"If on (default) Colorbox will not be active for devices with the max "
"width set below."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist (Standard), ist Colorbox für Geräte mit "
"geringerer Breite als der festgelegten nicht verfügbar."
msgid "Set the mobile device max width. Default: 480px."
msgstr "Die Maximalbreite mobiler Geräte festlegen. Standard: 480px."
msgid "Image style for content"
msgstr "Bild-Stil für den Inhalt"
msgid "Image style for first image in content"
msgstr "Bild-Stil für das erste Bild im Inhalt"
msgid "Image style for Colorbox"
msgstr "Bildstil für Colorbox"
msgid ""
"Colorbox is a light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery "
"1.4.3+. This module allows for integration of Colorbox into "
"Drupal.</br>The jQuery library is a part of Drupal since version 5+."
msgstr ""
"Colorbox ist ein einfaches, konfiguierbares Lightbox-Plugin für "
"jQuery 1.4.3.+. Dieses Modul ermöglicht die Intergration von Colorbox "
"in Drupal.<br />Die jQuery-Bibliothek ist ein Teil von Drupal seit "
"Version 5+."
msgid ""
"Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" to find all the "
"configuration options."
msgstr ""
"Gehen Sie zu \"Konfiguration\" -> \"Medien\" -> \"Colorbox\", um alle "
"Konfigurationsoptionen zu finden."
msgid "Add a custom Colorbox style to your theme"
msgstr "Einen eigenenen Colorbox-Stil zum Theme hinzufügen"
msgid ""
"The easiest way is to start with either the default style or one of "
"the example styles included in the Colorbox JS library download. "
"Simply copy the entire style folder to your theme and rename it to "
"something logical like \"mycolorbox\". Inside that folder are both a "
".css and .js file, rename both of those as well to match\n"
"your folder name: i.e. \"colorbox_mycolorbox.css\" and "
"\"colorbox_mycolorbox.js\""
msgstr ""
"Die einfachste Möglichkeit zu starten ist es, entweder den "
"Standard-Stil oder einen der Beispielsstile auszuwählen, die in der "
"Colorbox-JS-Bibliothek enthalten sind. Dafür kann einfach der gesamte "
"Stil-Ordner in das Theme kopiert und umbenannt werden, z. B. in "
"„mycolorbox“. In diesem Ordner sind sowohl eine .css- wie auch "
"eine .js-Datei. Beide müssen umbenannt werden, um dem Ordnernamen zu "
"entsprechen, z. B. „colorbox_mycolorbox.css“ und "
"„colorbox_mycolorbox.js“."
msgid "Add entries in your theme's .info file for the Colorbox CSS/JS files:"
msgstr ""
"Einträge zur .info-Datei des Themes für die Colorbox-Dateien "
"hinzufügen:"
msgid ""
"stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css</br>scripts[] "
"= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js"
msgstr ""
"stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css</br>scripts[] "
"= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js"
msgid ""
"Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" and select "
"\"None\" under \"Styles and Options\". This will leave the styling of "
"Colorbox up to your theme.</br>Make any CSS adjustments to your "
"\"colorbox_mycolorbox.css\" file."
msgstr ""
"<br>Gehen Sie zum Menüpunkt \"Konfiguration\" -&gt; \"Medien\" -&gt; "
"\"Colorbox\" und wählen Sie unter \"Stile und Optionen\" \"Keine\". "
"Damit wird die Gestaltung von Colorbox Ihrem Thema "
"überlassen.</br>Nehmen Sie alle CSS-Anpassungen in Ihrer Datei "
"„colorbox_mycolorbox.css\" vor."
msgid ""
"Automatic will use the first non-empty value out of the title, the alt "
"text and the content title."
msgstr ""
"Wird automatisch ausgewählt, dann wird der erste nicht-leere Wert aus "
"Titel, Alt-Text und Inhaltstitel gewählt."
msgid "Thanks for installing Colorbox"
msgstr "Danke für die Installation von Colorbox"
msgid "Colorbox is already present at @path. No download required."
msgstr "Colorbox ist bereits auf @path vorhanden. Kein Download erforderlich."
msgid ""
"Drush was unable to download the colorbox library from @remote. "
"@exception"
msgstr ""
"Drush war nicht in der Lage, die Colorbox-Bibliothek von @remote "
"herunterzuladen. @Ausnahme"
msgid "Error: unable to unzip colorbox file."
msgstr "Fehler: Die Colorbox-Datei kann nicht entpackt werden."
msgid "The colorbox library has been successfully downloaded to @path."
msgstr "Die Colorbox-Bibliothek wurde erfolgreich auf @Pfad heruntergeladen."
msgid "Drush was unable to load the colorbox library"
msgstr "Drush konnte die Colorbox-Bibliothek nicht laden"
msgid ""
"You can find new features in the <a href=\"@url_colorbox_load\" "
"target=\"blank\">Colorbox Load</a> and <a "
"href=\"@url_colorbox_inline\" target=\"blank\">Colorbox Inline</a>"
msgstr ""
"Neue Funktionen können mittels der Module <a "
"href=\"@url_colorbox_load\" target=\"blank\">Colorbox Load</a> und <a "
"href=\"@url_colorbox_inline\" target=\"blank\">Colorbox Inline</a> "
"aktiviert werden."
msgid "Configure view modes"
msgstr "Anziegmodus konfigurieren"
msgid "View mode for content"
msgstr "Anzeigemodus Inhalt"
msgid "View mode for Colorbox"
msgstr "Anzeigemodus für Colorbox"
msgid "How Colorbox should group the entities."
msgstr "Wie Colorbox die Entitäten gruppieren soll."
msgid ""
"All entity references on a page with the same gallery value (rel "
"attribute) will be grouped together. It must only contain lowercase "
"letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Alle Entitätsreferenzen auf einer Seite mit demselben Galeriewert "
"(rel-Attribut) werden zusammengefasst. Er darf nur Kleinbuchstaben, "
"Zahlen und Unterstriche enthalten."
msgid "Content view mode: @view_mode"
msgstr "Content Anzeigemodus: @view_mode"
msgid "Colorbox view mode: @view_mode"
msgstr "Colorbox Anzeigemodus: @view_mode"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme.  <br> <strong>Examples</strong>: "
"<ul><li><a href=\"@img_folder_path/example_default.png\" "
"target=\"blank\">Default</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_plain.png\" "
"target=\"blank\">Plain</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_stockholm_syndrome.png\" "
"target=\"blank\">Stockholm Syndrome</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_1.png\" "
"target=\"blank\">Example 1</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_2.png\" "
"target=\"blank\">Example 2</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_3.png\" "
"target=\"blank\">Example 3</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_4.png\" "
"target=\"blank\">Example 4</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_none.png\" "
"target=\"blank\">None</a></li></ul>"
msgstr ""
"Wählen Sie den Stil, den Sie für die Colorbox verwenden möchten. "
"Die Beispielstile sind die Stile, die mit dem Colorbox-Plugin "
"geliefert werden. Wählen Sie \"Keine\", wenn Sie Ihrem Thema "
"Colorbox-Stile hinzugefügt haben.  <br> <strong>Beispiele</strong>: "
"<ul><li><a href=\"@img_folder_path/example_default.png\" "
"target=\"blank\">DefaultPlainStockholm</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_stockholm_syndrome.png\" "
"target=\"blank\">SyndromBeispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_1.png\" "
"target=\"blank\">1Beispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_2.png\" "
"target=\"blank\">2Beispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_3.png\" "
"target=\"blank\">3Beispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_4.png\" "
"target=\"blank\">4Keine</a></li></ul></br>"
msgid "DOMPurify Library"
msgstr "DOMPurify Bibliothek"
msgid "Don't show warning on status report"
msgstr "Keine Warnung im Statusbericht anzeigen"
msgid "DOMPurify library"
msgstr "DOMPurify Bibliothek"
msgid "DOMPurify is already present at @path. No download required."
msgstr "DOMPurify ist bereits auf @path vorhanden. Kein Download erforderlich."
msgid ""
"Drush was unable to download the DOMPurify library from @remote. "
"@exception"
msgstr ""
"Drush war nicht in der Lage, die DOMPurify-Bibliothek von @remote "
"herunterzuladen. @Ausnahme"
msgid "Error: unable to unzip DOMPurify file."
msgstr "Fehler: DOMPurify-Datei kann nicht entpackt werden."
msgid "The DOMPurify library has been successfully downloaded to @path."
msgstr "Die DOMPurify-Bibliothek wurde erfolgreich in @Pfad heruntergeladen."
msgid "Drush was unable to load the DOMPurify library"
msgstr "Drush war nicht in der Lage, die DOMPurify-Bibliothek zu laden"
msgid ""
"The DOMPurify library is not installed. The Colorbox module uses this "
"library to sanitize HTML captions. Without this library, all captions "
"will be treated as plain text. If you intend to have HTML captions in "
"Colorbox content, download the <a href=\"@url\">DOMPurify library</a>, "
"extract it, and copy the dist directory into the /libraries/DOMPurify "
"folder in your Drupal installation directory. Specifically, the system "
"looks for /libraries/DOMPurify/dist/purify.min.js. <br /><br /> To "
"avoid potential security issues, please only install the dist "
"directory, and not any other files from the archive.<br /><br /> If "
"you do not intend to use HTML captions, you can suppress this warning "
"on the <a href=\"@config\">Colorbox configuration page.</a>"
msgstr ""
"Die Bibliothek DOMPurify ist nicht installiert. Das Colorbox-Modul "
"verwendet diese Bibliothek, um HTML-Beschriftungen zu säubern. Ohne "
"diese Bibliothek werden alle Beschriftungen als reiner Text behandelt. "
"Wenn Sie HTML-Beschriftungen in Colorbox-Inhalten verwenden möchten, "
"laden Sie die <a href=\"@url\">DOMPurify-Bibliothek</a> herunter, "
"entpacken Sie sie und kopieren Sie das Verzeichnis dist in den Ordner "
"/libraries/DOMPurify in Ihrem Drupal-Installationsverzeichnis. Konkret "
"sucht das System nach /libraries/DOMPurify/dist/purify.min.js. <br "
"/><br /> Um mögliche Sicherheitsprobleme zu vermeiden, installieren "
"Sie bitte nur das dist-Verzeichnis und keine anderen Dateien aus dem "
"Archiv.<br /><br /> Wenn Sie nicht beabsichtigen, HTML-Beschriftungen "
"zu verwenden, können Sie diese Warnung auf der <a "
"href=\"@config\">Colorbox-Konfigurationsseite</a> unterdrücken <a "
"href=\"@config\">.</a>"
msgid ""
"The DOMPurify library is installed. This library will sanitize HTML in "
"Colorbox captions."
msgstr ""
"Die Bibliothek DOMPurify ist installiert. Diese Bibliothek säubert "
"HTML in Colorbox-Beschriftungen."
msgid ""
"The <a href=\"@dompurify_link\">DOMPurify</a> library is not "
"installed. This library is necessary if you want to use HTML in "
"Colorbox captions. Without it, all captions will be treated as plain "
"text."
msgstr ""
"Die Bibliothek <a href=\"@dompurify_link\">DOMPurify</a> ist nicht "
"installiert. Diese Bibliothek ist erforderlich, wenn Sie HTML in "
"Colorbox-Beschriftungen verwenden möchten. Ohne sie werden alle "
"Beschriftungen als reiner Text behandelt."
msgid ""
"By default, a warning appears on Drupal's status report if this "
"library is missing. Check this box to suppress the warning."
msgstr ""
"Standardmäßig erscheint eine Warnung im Statusbericht von Drupal, "
"wenn diese Bibliothek fehlt. Markieren Sie dieses Feld, um die Warnung "
"zu unterdrücken."
msgid "Node responsive image style"
msgstr "Inhalt responsiver Bildstil"
msgid "Responsive image style for content"
msgstr "Responsiver Bildstil für Inhalte"
msgid "Responsive image style for Colorbox"
msgstr "Responsiver Bildstil für Colorbox"
msgid "Responsive content image style: @style"
msgstr "Responsiver Bildstil: @style"
msgid "Responsive content image style: Original image"
msgstr "Responsiver Bildstil für inhalte: Originalbild"
msgid "Colorbox responsive image style: @style"
msgstr "Responsiver Bildstil für Colorbox: @style"
msgid "Colorbox responsive image style: Original image"
msgstr "Responsiver Bildstil von Colorbox: Originalbild"
msgid "Colorbox Responsive"
msgstr "Colorbox Responsive"
msgid ""
"If On (default), Colorbox will add a unique per-request token to the "
"gallery id to avoid images being added manually to galleries. The "
"token was added as a security fix but some see the old behavior as an "
"feature and this settings makes it possible to remove the token."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist (Standard), fügt Colorbox der "
"Galerie-ID einen eindeutigen Token pro Anfrage hinzu, um zu "
"verhindern, dass Bilder manuell zu Galerien hinzugefügt werden. Der "
"Token wurde als Sicherheitsmaßnahme hinzugefügt, aber einige Nutzer "
"betrachten das alte Verhalten als Funktion. Mit dieser Einstellung "
"kann der Token entfernt werden."
msgid "Colorbox (view modes)"
msgstr "Colorbox (Anzeigemodus)"
