# Ukrainian translation of Colorbox (2.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-27 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Current"
msgstr "Поточна"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Extras"
msgstr "Додаткові"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксоване"
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
msgid "Fade"
msgstr "Згасання"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Content title"
msgstr "Заголовок матеріалу"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "Title text"
msgstr "Текст заголовку"
msgid "Initial height"
msgstr "Початкова висота"
msgid "Initial width"
msgstr "Початкова ширина"
msgid "Custom caption"
msgstr "Власний підпис"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
msgid "Next »"
msgstr "Наступна »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Галерея через сторінку"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Галерея через матеріал"
msgid "No gallery"
msgstr "Без галереї"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Налаштування слайд-шоу"
msgid "Alt text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid "Max width"
msgstr "Максимальна ширина"
msgid "Transition speed"
msgstr "Швидкість переходу"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Смуги прокручування"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Вкажіть швидкість переходу еластик "
"або згасання, у мілісекундах"
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr ""
"Рівень прозорості накладання. "
"Проміжок: від 0 до 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr ""
"Вкажіть швидкість показу слайд-шоу, у "
"мілісекундах."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Текст для кнопки запуску слайд-шоу."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Max height"
msgstr "Максимальна висота"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Приклад 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Приклад 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Приклад 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Приклад 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Приклад 5"
msgid "Custom Settings"
msgstr "Власні Налаштування"
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
msgid "Elastic"
msgstr "Еластик"
msgid "The transition type."
msgstr "Тип анімації переходу."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Автоматичне слайд-шоу групи "
"матеріалів/галереї"
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Текстовий формат для лічильника групи "
"матеріалів/галереї. {current} та {total} буде "
"виокремлено та замінено фактичними "
"номерами під час запуску Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr ""
"Текст для кнопки \"Попередній\" у "
"загальній зв'язаній групі."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr ""
"Текст для кнопки \"Наступний\" у "
"загальній зв'язаній групі."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Текст для кнопки \"Закрити\". Також Colorbox "
"закривається клавішею Esc."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Виберіть рівень стиснення Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Робочий (Стиснений)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Для розробників (Код без стиснення)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} з {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Попередня"
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Автозапуск слайд-шоу"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr ""
"Чи слайд-шоу має автоматично починати "
"програватись."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Швидкість слайд-шоу"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Почати слайд-шоу"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Зупинити слайд-шоу"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Текст для кнопки зупинити слайд-шоу."
msgid "Styles and options"
msgstr "Стилі і налаштування"
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Оберіть базовий чи власний набір "
"параметрів для Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Закриття з накладанням"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть максимальну ширину для "
"завантаженого вмісту. Приклад: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть максимальну висоту для "
"завантаженого вмісту. Приклад: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgid "None (original image)"
msgstr "Немає (оригінальне зображення)"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Налаштування Colorbox"
msgid "250"
msgstr "250"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Стокгольмський синдром"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Стиль зображення у Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr ""
"Стиль зображення у Colorbox: Оригінальне "
"зображення"
msgid "stop slideshow"
msgstr "зупинити слайд-шоу"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть початкову ширину до "
"завантаження будь-якого вмісту. "
"Приклад: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть початкову висоту до "
"завантаження будь-якого вмісту. "
"Приклад: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Скорочення підпису"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Чи має скорочуватись підпис у вікні "
"Colorbox для уникнення складнощів з "
"розкладкою. За замовчуванням "
"скорочення відбувається лише для "
"стилів Приклади, якщо вони цього "
"вимагають, але не для решти стилів."
msgid "Caption max length"
msgstr "Максимальна довжина підпису"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Приховати (не відображати зображення)"
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Галерея через поле у матеріалі"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Галерея через поле на сторінці"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Галерея (групування зображень)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr ""
"Яким чином Colorbox має групувати галереї "
"зображень."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Власна галерея"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Всі зображення на сторінці з "
"однаковими значеннями галереї "
"(атрибут rel) будуть згруповані. "
"Значення повинні містити тільки "
"латинські літери в нижньому регістрі, "
"цифри та символи підкреслення."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Тип галереї у Colorbox: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Підпис у Colorbox: @type"
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Стиль зображення у матеріалі: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr ""
"Стиль зображення у матеріалі: "
"Приховати"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr ""
"Стиль зображення у матеріалі: "
"Оригінальне зображення"
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Власний (із замінниками)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Для підтримки замінників має бути "
"встановлений <a href=\"@token_url\">модуль "
"Замінник</a>."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Плаский (головним чином для зображень)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Увімкнення закривання Colorbox клацанням "
"на фоновому зображенні накладання."
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Вікно Colorbox має розташовуватись у "
"фіксованому положенні в межах області "
"перегляду відвідувача чи відносно "
"документа."
msgid "Mobile detection"
msgstr "Визначення мобільного пристрою"
msgid "No special style."
msgstr "Без окремого стилю."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr ""
"Стиль першого зображення у матеріалі: "
"@style"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Конфігурувати стилі зображень"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Адаптивний стиль зображення"
msgid "Configure Responsive Image Styles"
msgstr ""
"Налаштувати адаптивні стилі "
"зображень"
msgid "Unique per-request gallery token"
msgstr ""
"Унікальний замінник галереї для "
"запиту."
msgid "Device width"
msgstr "Ширина пристрою"
msgid "Colorbox compression level"
msgstr "Рівень стистення Colorbox"
msgid "98%"
msgstr "98%"
msgid "start slideshow"
msgstr "почати слайд-шоу"
msgid "Colorbox library"
msgstr "Бібліотека Colorbox"
msgid "Image style for Colorbox"
msgstr "Стиль зображення для Colorbox"
