# Spanish translation of Colorbox (2.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-27 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrones de reemplazo"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
msgid "Caption"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Content title"
msgstr "Título del contenido"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Title text"
msgstr "Texto del título"
msgid "Initial height"
msgstr "Altura inicial"
msgid "Initial width"
msgstr "Anchura inicial"
msgid "Custom caption"
msgstr "Título personalizado"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galería por página"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galería por post"
msgid "No gallery"
msgstr "Sin galería"
msgid "300"
msgstr "300"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Configuración del Slideshow"
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Max width"
msgstr "Ancho máximo"
msgid "Transition speed"
msgstr "Velocidad de la transición"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Barras de desplazamiento"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Ajusta la velocidad de las transiciones de desvanecimiento y "
"elástico, en milisegundos."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "El nivel de opacidad de superposición. Rango: 0 a 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr ""
"Ajusta la velocidad de la presentación de diapositivas, en "
"milisegundos."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Texto del botón iniciar diapositiva"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo de imagen"
msgid "Max height"
msgstr "Altura máxima"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Ejemplo 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Ejemplo 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Ejemplo 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Ejemplo 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Ejemplo 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
msgid "The transition type."
msgstr "El tipo de transición"
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Una presentación de diapositivas automática a un grupo de contenido "
"/ Galería."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Formato de texto para el grupo de contenido / Galería de contar. "
"{actual} y {total} son detectados y reemplazados con números reales "
"mientras se ejecuta Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Texto del botón anterior en un grupo de relación compartida."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Texto del botón siguiente en un grupo de relación compartida."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Texto del botón de cierre. El \"Esc\" llave también cerrará "
"Colorbox."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Elegir el nivel de compresión Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Producción (Comprimido)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Desarrollo (Código sin comprimir)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} de {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Anterior"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Si la diapositiva deberia iniciar automaticamente"
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocidad de la diapositiva"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar presentación de diapositivas"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Detener presentación de diapositivas"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Texto del botón para detener la diapositiva"
msgid "Styles and options"
msgstr "Estilo y opciones"
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Utilizar las opciones personalizadas o predeterminadas de Colorbox"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Establezca una anchura máxima para el contenido cargado. Ejemplo: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Establezca una altura máxima para el contenido cargado. Ejemplo: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "None (original image)"
msgstr "Ninguno (imagen original)"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Síndrome de Estocolmo"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Estilo de imagen de Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Colorbox estilo de imagen: imagen Original"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Establezca la anchura inicial, anterior a la carga de cualquier "
"contenido. Ejemplo: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Ajustar la altura inicial, antes de cualquier contenido que se cargue. "
"Ejemplo: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Ocultar (no mostrar imagen)"
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Por campo en el post Galería"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Por campo en Galería de páginas"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galería (agrupación de imagen)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "¿Cómo Colorbox debe agrupar las galerías de imágenes?"
msgid "Custom gallery"
msgstr "Galería personalizada"
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Tipo de Galería de colorbox: @type"
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Estilo de imagen del contenido: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Estilo de imagen del contenido: Ocultar"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Estilo de imagen del contenido: Imagen original"
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Personalizado (con tokens)"
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Plano (principalmente para imágenes)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr "Permiten cerrar Colorbox haciendo clic en la capa de fondo."
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Si el Colorbox debe mostrarse en una posición fija dentro de la vista "
"del visitante o relativa al documento."
msgid "No special style."
msgstr "Ningún estilo especial."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr "Estilo de imagen de la primera imagen del contenido: @style"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Configurar estilos de imagen"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Estilo adaptable de la imagen."
msgid "Configure Responsive Image Styles"
msgstr "Configurar estilos de imágenes adaptables"
