# Russian translation of Colorbox (2.0.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлено"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительные"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Fade"
msgstr "Плавное появление"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Content title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "Title text"
msgstr "Текст в Title"
msgid "Initial height"
msgstr "Начальная высота"
msgid "Initial width"
msgstr "Начальная ширина"
msgid "Custom caption"
msgstr "Пользовательская подпись"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Opacity"
msgstr "Прозрачность"
msgid "Next »"
msgstr "Следующий »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Одна галерея на страницу"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Одна галерея на материал"
msgid "No gallery"
msgstr "Нет галереи"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Настройки слайд-шоу"
msgid "Alt text"
msgstr "Alt текст"
msgid "Max width"
msgstr "Максимальная ширина"
msgid "Transition speed"
msgstr "Скорость перемещения"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Полосы прокрутки"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Устанавливает скорость эффектов в "
"миллисекундах."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr ""
"Уровень прозрачности оверлея. "
"Диапазон: 0 - 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr ""
"Устанавливает скорость слайд-шоу в "
"миллисекундах"
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Текст для кнопки старта слайд-шоу."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "Max height"
msgstr "Максимальная высота"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Пример 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Пример 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Пример 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Пример 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Пример 5"
msgid "Custom Settings"
msgstr "Пользовательские настройки"
msgid "Transition type"
msgstr "Тип перехода"
msgid "Elastic"
msgstr "Эластичный"
msgid "The transition type."
msgstr "Тип перехода."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Автоматическое слайд-шоу для "
"содержимого группы/галереи."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Текстовый формат для счётчика "
"содержимого группы/галереи. {current} и "
"{total} будет определено и заменено "
"актуальными числами в процессе работы "
"Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Текст для кнопки предыдущего слайда."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Текст для кнопки следующего слайда."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Текст для кнопки закрытия. Клавиша "
"\"Esc\" также закроет окно Colorbox."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Выбор уровня компрессии Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr ""
"Для рабочих сайтов (уменьшенная "
"версия)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr ""
"Версия для разработчиков (несжатый "
"код)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} из {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Предыдущий"
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Автостарт слайд-шоу"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr ""
"Если слайд-шоу должно автоматически "
"стартовать."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Скорость слайд-шоу"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Старт слайд-шоу"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Стоп слайд-шоу"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Текст для кнопки остановки слайд-шоу"
msgid "Styles and options"
msgstr "Стили и настройки"
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Используйте настройки по умолчанию "
"или собственные параметры для Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Закрывать по клику на наложение (overlay)"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Укажите максимальную ширину "
"загружаемого содержимого. Например: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Укажите максимальную высоту "
"загружаемого содержимого. Например: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "None (original image)"
msgstr "Нет (оригинальное изображение)"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Настройки Colorbox"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Стокгольмский синдром"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Colorbox стиль изображения: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr ""
"Colorbox стиль изображения: Оригинальное "
"изображение"
msgid "stop slideshow"
msgstr "остановить слайдшоу"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Укажите начальную ширину на момент, "
"пока содержимое еще не загружено. "
"Например: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Укажите начальную высоту на момент, "
"пока содержимое еще не загружено. "
"Например: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Сокращение подписи"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Укажите, если подпись должна "
"сокращаться во избежание проблем с "
"вёрсткой. По умолчанию сокращение "
"включено для стилей, приведенных для "
"примера, однако не необходимо для "
"других стилей."
msgid "Caption max length"
msgstr "Максимальная длина подписи"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Скрыть (не отображать изображение)"
msgid "Per field in post gallery"
msgstr ""
"На каждое поле в галерее, относительно "
"единовременной загрузки"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "На каждое поле в галерее на странице"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Галерея (группировка изображений)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr ""
"Как Colorbox должен группировать галереи "
"изображений."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Пользовательская галерея"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Все изображения на странице с "
"одинаковыми значениями галереи "
"(атрибут rel) будут сгруппированы. "
"Значения должны содержать только "
"латиницу в нижнем регистре, цифры и "
"символы подчеркивания."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Тип галереи Colorbox: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Подпись Colorbox: @type"
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Стиль содержимого изображения"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Стиль изображения: Скрыть"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr ""
"Стиль изображения: Оригинальное "
"изображение"
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Пользовательская (с токенами)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Для поддержки токенов должен быть "
"установлен <a href=\"@token_url\">модуль token</a>."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr ""
"Простой текст (в основном для "
"изображений)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Включить закрытие Colorbox по клику на фон "
"наложения."
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Должен ли Colorbox располагаться в "
"фиксированном положении относительно "
"области просмотра пользователя или "
"относительно документа."
msgid "Mobile detection"
msgstr "Определение просмотра с мобильного"
msgid "No special style."
msgstr "Без специального стиля."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr "Стиль первого изображения: @style"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Настройка стилей изображения"
msgid "start slideshow"
msgstr "запустить слайдшоу"
msgid "Colorbox library"
msgstr "Библиотека Colorbox"
msgid "Image style for Colorbox"
msgstr "Стиль изображения для Colorbox"
msgid "DOMPurify Library"
msgstr "Библиотека DOMPurify"
msgid "DOMPurify library"
msgstr "Библиотека DOMPurify"
