# Italian translation of Color Field (3.0.2)
# Copyright (c) 2025 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Field (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-31 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"
msgid "Text color"
msgstr "Colore del testo"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Important"
msgstr "Importante"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
msgid "Uses"
msgstr "Usa"
msgid "Field types"
msgstr "Tipi di campo"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Testo che verrà mostrato dentro il campo fino a quando non si "
"inserisce un valore. Questo suggerimento di solito è un valore di "
"esempio o una breve descrizione del formato atteso."
msgid "No placeholder"
msgstr "Nessun segnaposto"
msgid "Adding link text"
msgstr "Aggiungere il testo del link"
msgid ""
"In the field settings you can define additional link text to be "
"<em>optional</em> or <em>required</em> in any link field."
msgstr ""
"Nelle impostazioni del campo è possibile definire se il testo del "
"link debba essere <em>opzionale</em> oppure <em>richiesto</em> in ogni "
"campo link."
msgid "Displaying link text"
msgstr "Visualizzare il testo del link"
msgid "Adding attributes to links"
msgstr "Aggiungere attributi ai link"
msgid "Validating URLs"
msgstr "Convalida URLs"
msgid ""
"All links are validated after a link field is filled in. They can "
"include anchors or query strings."
msgstr ""
"Tutti i link sono convalidati dopo che un campo di tipo link viene "
"compilato. Essi possono includere ancore o stringhe di query."
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the link field can "
"be configured separately. See the <a href=\":field_ui\">Field UI "
"help</a> for more information on how to manage fields and their "
"display."
msgstr ""
"Le <em>impostazioni</em> e la <em>visualizzazione</em> del campo link "
"possono essere configurati separatamente. Vedere <a "
"href=\":field_ui\">l'aiuto di Field UI</a> per ulteriori informazioni "
"su come gestire i campi e la loro visualizzazione."
