# Polish translation of Color Field (3.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Field (3.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
msgid "Missing"
msgstr "Brakujące"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Important"
msgstr "Ważne"
msgid "Opacity"
msgstr "Przeźroczystość"
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
msgid "Field types"
msgstr "Typy pól"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst pokazany wewnątrz pola zanim zostanie do niego wprowadzona "
"wartość. Podpowiedź jest zazwyczaj przykładową wartością lub "
"krótkim opisem spodziewanego formatu."
msgid "No placeholder"
msgstr "Brak zaślepki"
msgid "Adding link text"
msgstr "Dodawanie treści odnośnika"
msgid ""
"In the field settings you can define additional link text to be "
"<em>optional</em> or <em>required</em> in any link field."
msgstr ""
"W ustawieniach pola można określić czy w każdym polu odnośnika "
"dodatkowa treść ma być <em>opcjonalna</em> czy <em>wymagana</em>."
msgid "Displaying link text"
msgstr "Wyświetlanie treści odnośnika"
msgid ""
"If link text has been submitted for a URL, then by default this link "
"text is displayed as a link to the URL. If you want to display both "
"the link text <em>and</em> the URL, choose the appropriate link format "
"from the drop-down menu in the <em>Manage display</em> page. If you "
"only want to display the URL even if link text has been submitted, "
"choose <em>Link</em> as the format, and then change its <em>Format "
"settings</em> to display <em>URL only</em>."
msgstr ""
"Jeśli wprowadzono treść odnośnika prowadzącego do adresu URL to "
"jest ona wyświetlana domyślnie jako odnośnik. Jeśli chcesz "
"wyświetlić zarówno treść odnośnika <em>jak i</em> adres URL, "
"wybierz odpowiedni format odnośnika z listy rozwijanej na stronie "
"<em>Zarządzaj wyświetlaniem</em>. Jeśli chcesz tylko wyświetlić "
"adres URL, nawet gdy wprowadzona została treść odnośnika, wybierz "
"format <em>Odnośnik</em> a następnie zmień <em>Ustawienia "
"formatu</em> aby wyświetlany był <em>tylko adres URL</em>."
msgid "Adding attributes to links"
msgstr "Dodawanie atrybutów do odnośników"
msgid ""
"You can add attributes to links, by changing the <em>Format "
"settings</em> in the <em>Manage display</em> page. Adding "
"<em>rel=\"nofollow\"</em> notifies search engines that links should "
"not be followed."
msgstr ""
"Można dodać atrybuty do odnośników poprzez zmianę <em>Ustawień "
"formatu</em> na stronie <em>Zarządzaj wyświetlaniem</em>. Dodanie "
"<em>rel=\"nofollow\"</em> informuje roboty indeksujące wyszukiwarek, "
"że nie powinny podążać za tym odnośnikiem."
msgid "Validating URLs"
msgstr "Sprawdzanie poprawności adresów URL"
msgid ""
"All links are validated after a link field is filled in. They can "
"include anchors or query strings."
msgstr ""
"Poprawność wszystkich odnośników jest sprawdzana po wypełnieniu "
"pola odnośnika. Mogą zawierać kotwicę i zapytanie adresu URL."
msgid ""
"The <em>settings</em> and the <em>display</em> of the link field can "
"be configured separately. See the <a href=\":field_ui\">Field UI "
"help</a> for more information on how to manage fields and their "
"display."
msgstr ""
"<em>Ustawienia</em> i <em>format wyświetlania</em> pola odnośnika "
"mogą być konfigurowane niezależnie. Więcej informacji o "
"zarządzaniu polami i ich formatami wyświetlania znajduje się w <a "
"href=\":field_ui\">pomocy modułu Field UI</a>."
