# Polish translation of Color backport (2.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2025 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color backport (2.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-02 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Core"
msgstr "Rdzeń"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
msgid "Goal"
msgstr "Cel"
msgid "Not installed"
msgstr "Niezainstalowany"
msgid "Color scheme"
msgstr "Paleta kolorów"
msgid "Color set"
msgstr "Zestaw kolorów"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Steps"
msgstr "Kroki"
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
msgid "Changing colors"
msgstr "Zmiana kolorów"
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
msgid "GD library PNG support"
msgstr "Wsparcie dla formatu PNG w bibliotece GD"
msgid "Logo path"
msgstr "Ścieżka logo"
msgid "You must enter a valid hexadecimal color value for %name."
msgstr "Należy wprowadzić prawidłowy kod szesnastkowy koloru dla %name."
msgid "Additional resources"
msgstr "Dodatkowe zasoby"
msgid "Color theme settings"
msgstr "Ustawienia skórki Color"
msgid "Palette settings"
msgstr "Ustawienia palety"
msgid ""
"The Color module saves a modified copy of the theme's specified "
"stylesheets in the files directory. If you make any manual changes to "
"your theme's stylesheet, <em>you must save your color settings again, "
"even if you haven't changed the colors</em>. This step is required "
"because the module stylesheets in the files directory need to be "
"recreated to reflect your changes."
msgstr ""
"Moduł Kolor zapisuje w katalogu plików zmodyfikowaną kopię arkusza "
"stylu skórki. W przypadku wprowadzenia ręcznych zmian w arkuszu "
"stylów skórki <em>należy ponownie zapisać ustawienia kolorów "
"nawet jeśli kolory nie zostały zmienione</em>. Jest to konieczne "
"ponieważ odzwierciedlenie wszelkich zmian wymaga odtworzenia arkusza "
"stylów modułu w katalogu plików."
msgid ""
"The Color module allows users with the <em>Administer site "
"configuration</em> permission to change the color scheme (color of "
"links, backgrounds, text, and other theme elements) of compatible "
"themes. For more information, see the <a href=\":color_do\">online "
"documentation for the Color module</a>."
msgstr ""
"Moduł Color umożliwia użytkownikom posiadającym uprawnienie "
"<em>Administracja konfiguracją witryny</em> zmianę schematu "
"kolorystycznego (kolory odnośników, tła, tekstu i innych elementów "
"skórki) kompatybilnych skórek. Więcej informacji znajduje się w <a "
"href=\":color_do\">internetowej dokumentacji modułu Color</a>."
msgid ""
"To change the color settings, select the <em>Settings</em> link for "
"your theme on the <a href=\":appearance\">Appearance</a> page. If the "
"color picker does not appear then the theme is not compatible with the "
"Color module."
msgstr ""
"Aby zmienić ustawienia koloru, wybierz odnośnik <em>Ustawienia</em> "
"dla odpowiedniej skórki na stronie <a "
"href=\":appearance\">Wygląd</a>. Jeśli nie pojawi się możliwość "
"wyboru koloru oznacza to, że skórka nie jest kompatybilna z modułem "
"Color."
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">PHP "
"documentation</a> for more information."
msgstr ""
"PHP nie dysponuje wystarczającą ilością pamięci aby zmienić "
"schemat kolorystyczny tej skórki. Potrzeba przynajmniej %size. "
"Więcej informacji na ten temat znajduje się w <a "
"href=\"http://php.net/manual/ini.core.php#ini.sect.resource-limits\">dokumentacji "
"PHP</a>."
msgid ""
"The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG "
"support. Check the <a href=\"http://php.net/manual/ref.image.php\">PHP "
"image documentation</a> for information on how to correct this."
msgstr ""
"Biblioteka GD dla PHP jest włączona, ale została skompilowana bez "
"obsługi PNG. Należy sprawdzić <a "
"href=\"http://php.net/manual/ref.image.php\">dokumentację PHP "
"image</a> aby dowiedzieć się jak rozwiązać ten problem."
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Check the <a "
"href=\"http://php.net/manual/book.image.php\">PHP image "
"documentation</a> for information on how to correct this."
msgstr ""
"Brak biblioteki GD dla PHP lub jest ona nieaktualna. Należy "
"sprawdzić <a "
"href=\"http://php.net/manual/book.image.php\">dokumentację PHP "
"image</a> aby dowiedzieć się jak rozwiązać ten problem."
msgid "A color variable for a theme."
msgstr "Zmienna koloru dla skórki."
msgid "The value of a color variable."
msgstr "Wartość zmiennej koloru."
