# Ukrainian translation of Collection (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Collection (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-25 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Number of items"
msgstr "Кількість елементів"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Add content"
msgstr "Додати вміст"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-синонім"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "View items"
msgstr "Перегляд пунктів"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %name?"
msgid "No items selected."
msgstr "Жодних позицій не вибрано."
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковано"
msgid "Collection"
msgstr "Збірка"
msgid "Collections"
msgstr "Колекціонування"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Mini"
msgstr "Міні"
msgid "Owners"
msgstr "Власники"
msgid "Latest version"
msgstr "Остання версія"
msgid "Default translation"
msgstr "Базовий переклад"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action було застосовано до @count елементу."
msgstr[1] ""
"%action було застосовано до @count "
"елементів."
msgstr[2] ""
"%action було застосовано до @count "
"елементів."
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Доступ на виконання дії %action з "
"сутністю @entity_type_label %entity_label відсутній."
msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
msgstr ""
"Прапор, що сигналізує про те, чи це "
"базовий переклад."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "матеріал @type: видалено @label."
msgid "Revisions are required."
msgstr "Редакції є обов'язковими."
msgid "Add a new @entity_type."
msgstr "Додати новий тип сутності @entity_type."
msgid "There is no @entity_type yet. @add_link"
msgstr ""
"Тип сутності @entity_type поки що відсутній. "
"@add_link"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Застосувати до вибраних позицій"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Ще немає @label."
msgid "Output the URL as text"
msgstr "Виведення URL у вигляді тексту"
