# German translation of Coffee Zymphonies Theme | Drupal 9 & 10 (1.0.1)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coffee Zymphonies Theme | Drupal 9 & 10 (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-27 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "core"
msgstr "Kernsystem"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Zur übergeordneten Seite"
msgid "Go to next page"
msgstr "Zur nächsten Seite"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "n/a"
msgstr "nicht vorhanden"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Linke Seitenleiste"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Rechte Seitenleiste"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
msgid "Go to first page"
msgstr "Zur ersten Seite"
msgid "Go to last page"
msgstr "Zur letzten Seite"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Slide URL"
msgstr "Slide URL"
msgid "Front Page Slideshow"
msgstr "Slideshow auf der Startseite"
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn-URL"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
msgid "Text Formats"
msgstr "Textformate"
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook-URL"
msgid "RSS URL"
msgstr "RSS-URL"
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter-URL"
msgid "Slide Image"
msgstr "Slider-Bild"
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
msgid "Slide Description"
msgstr "Slide-Beschreibung"
msgid "Primary menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Social-Media-Symbole anzeigen"
msgid "Show Slideshow"
msgstr "Slideshow anzeigen"
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram-URL"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Es wurden noch keine Inhaltstypen erstellt. Auf der Seite <a "
"href=\"@create_content\">Inhaltstypen</a> können neue Inhaltstypen "
"hinzugefügt werden."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Inhaltsverzeichnis für @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Links für das Blättern im Buch"
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Von @author vor @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Gespeichert von @author_name am @date"
msgid "screen-sm-min"
msgstr "screen-sm-min"
msgid "screen-md-min"
msgstr "screen-md-min"
msgid "screen-lg-min"
msgstr "screen-lg-min"
msgid "Show/Hide Slideshow in home page"
msgstr "Slideshow auf der Startseite anzeigen/ausblenden"
msgid ""
"Change the banner image, title, description and link using below "
"fieldset"
msgstr ""
"Unterhalb können die Bilder der Slideshow und deren Titel, "
"Beschreibungen und Links angepasst werden"
msgid "Footer credit link"
msgstr "Erwähnungstext-Link in der Fußzeile"
msgid "Highly recommend to display credit in footer"
msgstr "Wir empfehlen den Erwähnungstext im Footer anzuzeigen"
