# Danish translation of Coder (8.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2014 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Coder (8.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Select code review plugins and modules"
msgstr "Vælg plugins og moduler til kodeinspektion"
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
msgid "Coder"
msgstr "Coder"
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
msgid "help"
msgstr "hjælp"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "here"
msgstr "her"
msgid "Front Page"
msgstr "Forside"
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr "Primær identifikation af et indholdselement."
msgid "Review"
msgstr "Gennemgå"
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
msgid "Extension"
msgstr "Udvidelse"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Mappen %directory eksisterer ikke."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory."
msgid "Code review (submitted options)"
msgstr "Kodeinspektion (indsendte valg)"
msgid "Code review (@options)"
msgstr "Kodeinspektion (@options)"
msgid "click to read more"
msgstr "klik for at læse mere"
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Filen %file kan ikke overføres, fordi mappen %directory ikke er "
"indstillet korrekt."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Filen %file kan ikke kopieres, fordi filen med det angivne navn ikke "
"eksisterer. Undersøg venligst om du har angivet det korrekte filnavn."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Filen %file kan ikke kopieres, fordi der allerede findes en fil med "
"det angivne navn."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Filen %file kan ikke kopieres."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Den oprindelige fil %file kan ikke fjernes."
msgid "%directory not found."
msgstr "%directory ikke fundet"
msgid "%file restored."
msgstr "%file gendannet."
msgid "%file could not be restored."
msgstr "%file kunne ikke gendannes."
msgid "%file could not be backup."
msgstr "%file kunne ikke sikkerhedskopieres."
msgid "%file processed."
msgstr "%file behandlet."
msgid "An error occurred while processing %file."
msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %file."
msgid "%file could not be opened."
msgstr "%file kan ikke åbnes."
msgid "Drupal interface"
msgstr "Drupal grænseflade"
msgid "Coder Module"
msgstr "Coder-modul"
msgid "Please place modules to be converted in @path."
msgstr "Placér venligst moduler som skal konverteres i @path."
msgid "Convert files"
msgstr "Konvertér filer"
msgid "Upgrades"
msgstr "Opgraderinger"
msgid "Select code review plugins and modules, and upgrade files."
msgstr "Vælg udvidelsesmoduler til inspektion og opgradering af kode."
msgid "View code review"
msgstr "Vis kodegennemgang"
msgid "Perform code reviews on modules and themes."
msgstr "Inspicér kode i moduler og temaer."
msgid "View all code reviews"
msgstr "Vis alle kodeinspektioner"
msgid ""
"Perform code reviews on modules and themes, using the \"all\" modules "
"feature."
msgstr ""
"Inspicér kode i moduler og temaer ved hjælp af \"alle "
"moduler\"-funktionen."
msgid ""
"After setting these defaults, use <a href=\"@url\">coder review</a> to "
"perform code reviews."
msgstr ""
"Når du har indstillet disse standardværdier, kan du bruge <a "
"href=\"@url\">coder review</a> til at foretage kodeinspektion."
msgid "Coder Review"
msgstr "Kodeinspektion"
msgid "Conversions Development"
msgstr "Konvertering"
msgid "Administer code conversions"
msgstr "Administrér kodekonvertering"
msgid "Apply the selected conversion routines ..."
msgstr "Anvend de valgte konverteringsfunktioner ..."
msgid "... to files with the selected file extensions ..."
msgstr "... på filer med de valgte endelser ..."
msgid ""
"... residing in the selected directories (beneath the files "
"directory), or ..."
msgstr "... som ligger i de valgte mapper (under files-mappen), eller ..."
msgid "Please select at least one item in the %item tab."
msgstr "Vælg venligst mindst ét element på fanen %item."
msgid "Please select at least one item in the %item1 or %item2 tabs."
msgstr "Vælg venligst mindst ét element på %item1- eller %item2-fanen."
msgid "Click to view the !log."
msgstr "Klik for at se !log."
msgid "conversion log file"
msgstr "konverterings-logfilen"
msgid "Coder Upgrade"
msgstr "Coder Upgrade"
