# Hungarian translation of Composer profile test (1.0.0-beta3)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Composer profile test (1.0.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Audio"
msgstr "Hanganyag"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Private messages"
msgstr "Személyes üzenetek"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
msgid "User login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgid "Token"
msgstr "Vezérjel"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Az üzenet elküldve."
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Audio file"
msgstr "Hangfájl"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Video file"
msgstr "Videófájl"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal működteti"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A webhelyen megjelenő virtuális arc."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Morzsák"
msgid "Status messages"
msgstr "Állapotüzenetek"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az <em>egyszerű oldal</em> használatos az állandó tartalmakhoz, "
"ilyen például a „Bemutatkozás” oldal."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid "Footer menu"
msgstr "Lábléc menü"
msgid "Achievements"
msgstr "Eredmények"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Catalogue"
msgstr "Katalógus"
msgid "Manage menu"
msgstr "Menü kezelése"
msgid "Opigno LMS"
msgstr "Opigno LMS"
msgid "Install Opigno with commonly used features pre-configured."
msgstr ""
"Az <em>Opigno</em> telepítése a gyakran használt funkciók "
"alapbeállításaival."
msgid "Site branding"
msgstr "Webhely márkázása"
msgid "Manage dashboard"
msgstr "Irányítópult kezelése"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Basic block"
msgstr "Egyszerű blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Egy egyszerű, címet és törzset tartalmazó blokk."
msgid "Website feedback"
msgstr "Visszajelzés a webhelyről"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Alap HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Korlátozott HTML"
msgid "Private Message Inbox"
msgstr "Bejövő személyes üzenetek"
msgid "Private Message Notification"
msgstr "Személyes üzenetek értesítései"
msgid "Private file system path not set"
msgstr "A privát fájlok mappája nincs beállítva"
msgid "Private file system path is set"
msgstr "A privát fájlok mappája be van állítva"
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Egy helyileg tárolt hangfájl."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Egy helyileg tárolt videófájl."
msgid "Catalog thumbnail"
msgstr "Katalógus bélyegkép"
msgid "Dashboard: Calendar legend"
msgstr "Irányítópult: Naptár címke"
msgid "Dashboard: Search form"
msgstr "Irányítópult: Keresési űrlap"
msgid "Dashboard: Recent content"
msgstr "Irányítópult: Friss tartalom"
msgid "Dashboard: Latest active trainings"
msgstr "Irányítópult: Legutóbbi aktív képzések"
msgid "Dashboard: Opigno calendar block"
msgstr "Irányítópult: <em>Opigno</em> naptár blokk"
msgid "Dashboard: Opigno Notifications: Dashboard - Unread Notifications"
msgstr ""
"Irányítópult: <em>Opigno</em> értesítések: Irányítópult – "
"Olvasatlan értesítések"
msgid "Dashboard: Private Message: Dashboard - Last Threads"
msgstr ""
"Irányítópult: Személyes üzenetek: Irányítópult – Legfrissebb "
"levélszálak"
msgid "Dashboard: Who's new"
msgstr "Irányítópult: Új felhasználók"
msgid "Dashboard: Who's online"
msgstr "Irányítópult: Online felhasználók"
msgid "LP Steps"
msgstr "Tanulási út lépések"
msgid "Catalog Primary admin actions"
msgstr "Katalógus elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "Learning path thumbnail"
msgstr "Tanulási út bélyegkép"
msgid "Add the Administrator role to the selected user(s)"
msgstr ""
"Kiválasztott felhasználók felruházása az <em>Adminisztrátor</em> "
"szerepkörrel"
msgid "Add the Content manager role to the selected user(s)"
msgstr ""
"Kiválasztott felhasználók felruházása a <em>Tartalomkezelő</em> "
"szerepkörrel"
msgid "Add the Opigno administrator role to the selected user(s)"
msgstr ""
"Kiválasztott felhasználók felruházása az <em>Opigno "
"adminisztrátor</em> szerepkörrel"
msgid "Add the Statistics reader role to the selected user(s)"
msgstr ""
"Kiválasztott felhasználók felruházása a <em>Statisztika "
"megtekintő</em> szerepkörrel"
msgid "Add the User manager role to the selected user(s)"
msgstr ""
"Kiválasztott felhasználók felruházása a "
"<em>Felhasználókezelő</em> szerepkörrel"
msgid "Remove the Administrator role from the selected user(s)"
msgstr ""
"Az <em>Adminisztrátor</em> szerepkör megvonása a kiválasztott "
"felhasználóktól"
msgid "Remove the Content manager role from the selected user(s)"
msgstr ""
"A <em>Tartalomkezelő</em> szerepkör megvonása a kiválasztott "
"felhasználóktól"
msgid "Remove the Opigno administrator role from the selected user(s)"
msgstr ""
"Az <em>Opigno adminisztrátor</em> szerepkör megvonása a "
"kiválasztott felhasználóktól"
msgid "Remove the Statistics reader role from the selected user(s)"
msgstr ""
"A <em>Statisztika megtekintő</em> szerepkör megvonása a "
"kiválasztott felhasználóktól"
msgid "Remove the User manager role from the selected user(s)"
msgstr ""
"A <em>Felhasználókezelő</em> szerepkör megvonása a kiválasztott "
"felhasználóktól"
msgid "Please configure the LRS connection in the @setting_page."
msgstr "@setting_page oldalon lehet beállítani az LRS kapcsolatot."
msgid "Opigno LMS version is undefined!"
msgstr "Az Opigno LMS verziója nincs definiálva"
msgid "Graphical settings"
msgstr "Grafikai beállítások"
msgid "Classes Primary admin actions"
msgstr "Osztályok elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "Opigno admin"
msgstr "Opigno adminisztráció"
msgid "Dashboard: Opigno: not evalueated modules"
msgstr "Irányítópult: Opigno: nem értékelt modulok"
msgid ""
"pdf.js library is not installed. Please install it from <a "
"href=\"@library\">here</a> and place in <em>libraries/</em> folder"
msgstr ""
"A <em>pdf.js</em> könyvtár nincs telepítve, ami <a "
"href=\"@library\">innen</a> tölthető le és a "
"<code>libraries/</code> mappába kell helyezni."
