# Ukrainian translation of Cloudwords for Multilingual Drupal (8.x-1.04)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloudwords for Multilingual Drupal (8.x-1.04)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "content type"
msgstr "тип матеріалу"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Imported"
msgstr "Імпортовано"
msgid "status"
msgstr "стан"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Out of date"
msgstr "Застаріло"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "node"
msgstr "матеріал"
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
msgid "Production"
msgstr "Експлуатація"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
msgid "Not published"
msgstr "Не опубліковано"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
msgid "Not translated"
msgstr "Не перекладено"
msgid "Mark"
msgstr "Позначити"
msgid "Unmark"
msgstr "Зняти позначення"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
msgid "No content available."
msgstr "Матеріали відсутні."
msgid "outdated"
msgstr "застаріло"
msgid "<strong>@language_name</strong> (source)"
msgstr "<strong>@language_name</strong> (джерело)"
msgid "add translation"
msgstr "додати переклад"
msgid "Stage"
msgstr "Стадія"
msgid "Source language"
msgstr "Вихідна мова"
msgid "No languages available."
msgstr "Немає доступних мов."
msgid "language"
msgstr "мова"
msgid "Content translation"
msgstr "Переклад матеріалу"
msgid "Import status"
msgstr "Стан імпортування"
msgid "Create Project"
msgstr "Створити проект"
msgid "Import failed"
msgstr "Помилка імпортування"
msgid "Source name"
msgstr "Вихідна назва"
msgid "The owner of the profile."
msgstr "Власник профілю."
msgid "Processed @current out of @total files."
msgstr "Оброблено файлів @current з @total."
msgid "Entity bundle"
msgstr "Пакет сутності"
msgid ""
"The content type (for example, \"blog entry\", \"forum post\", "
"\"story\", etc)."
msgstr ""
"Тип матеріалу (наприклад, \"запис у "
"блозі\", \"допис на форум\", \"розповідь\" "
"тощо)."
msgid "Translation exists"
msgstr "Переклад існує"
msgid "Interface translation"
msgstr "Переклад інтерфейсу"
msgid "User interface translation"
msgstr "Переклад інтерфейсу користувача"
msgid "Processed @current out of @total modules."
msgstr "Оброблено модулів: @current з @total."
msgid "Select a language."
msgstr "Оберіть мову."
msgid "Active Projects"
msgstr "Активні проекти"
msgid "Configuration translation"
msgstr "Переклад конфігурації"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "The project name already exists.  Please create a unique project name."
msgstr ""
"Назва проекту вже використовується. "
"Будь ласка, оберіть іншу унікальну "
"назву проекту."
msgid "The user ID of the author."
msgstr ""
"Ідентифікатор користувача, що є "
"автором."
msgid "Object type for this string"
msgstr "Об'єктний тип для цього рядка"
msgid "Are you want to prepare uninstalling Cloudwords?"
msgstr ""
"Ви хочете підготуватися до "
"деінсталяції Cloudwords?"
