# Czech translation of Cloud (6.0.0-rc3)
# Copyright (c) 2023 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (6.0.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-14 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "tags"
msgstr "tagy"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "enabled"
msgstr "zapnuto"
msgid "enable"
msgstr "povolit"
msgid "value"
msgstr "hodnota"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Totals"
msgstr "Celkem"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "yes"
msgstr "ano"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Public"
msgstr "Veřejná"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "Cost"
msgstr "Náklady"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "default"
msgstr "výchozí"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Country"
msgstr "Země"
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "up"
msgstr "o úroveň výš"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Large"
msgstr "Velký"
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Schedule"
msgstr "Rozvrh"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 hodina"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Manage"
msgstr "Správa"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovení"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat na tuto stránku."
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
msgid "States"
msgstr "Stavy"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Check"
msgstr "Šek"
msgid "status"
msgstr "stav"
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Exclude"
msgstr "Vyloučit"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "days"
msgstr "dny"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 den"
msgstr[1] "@count dny"
msgstr[2] "@count dnů"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostitel"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Location"
msgstr "Místo"
msgid "Revisions"
msgstr "Revize"
msgid "Field name"
msgstr "Název pole"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Click here"
msgstr "Klikněte zde"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
msgid "Start Date"
msgstr "Datum začátku"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "End Date"
msgstr "Datum konce"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Serial"
msgstr "Sériové číslo"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
msgid "Day"
msgstr "Den"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgid "API Server"
msgstr "API server"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
msgid "Kind"
msgstr "Typ"
msgid "External"
msgstr "Externí"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
msgid "Simple List"
msgstr "Jednoduchý seznam"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
msgid "Order"
msgstr "Order"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
msgid "1 Day"
msgstr "1 den"
msgid "1 Week"
msgstr "1 týden"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"
msgid "City"
msgstr "Město"
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"
msgid "Labels"
msgstr "Názvy"
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
msgid "Rules"
msgstr "Rules"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Opravdu smazat %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na zpracování"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count položka"
msgstr[1] "@count položky"
msgstr[2] "@count položek"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "No items selected."
msgstr "Žádné položky nevybrány."
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Display name"
msgstr "Název zobrazení"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Create new revision"
msgstr "Vytvořit novou revizi"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgid "day"
msgstr "den"
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
msgid "Long"
msgstr "Dlouhý"
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ obsahu"
msgid "Source type"
msgstr "Typ zdroje"
msgid "Workflow"
msgstr "Postup práce"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
msgid "Days"
msgstr "Dnů"
msgid "Extend"
msgstr "Rozšíření"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "warning"
msgstr "varování"
msgid "critical"
msgstr "kritické"
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revize pro %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
msgid "Start Time"
msgstr "Čas zahájení"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Schedules"
msgstr "Plány"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Attach"
msgstr "Připojit"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revize %title z %date"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "Review"
msgstr "Revize"
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"
msgid "disable"
msgstr "vypnout"
msgid "Storage"
msgstr "Ukládání"
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Assign"
msgstr "Přiřadit"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
msgid "Yearly"
msgstr "Ročně"
msgid "Once a day"
msgstr "Jednou denně"
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Opravdu se vrátit k revizi z data %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Opravdu smazat revizi z data %revision-date?"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Service"
msgstr "Služba"
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
msgid "sort by @s"
msgstr "seřadit podle @s"
msgid "Zone"
msgstr "Časová zóna"
msgid "Text to display"
msgstr "Text který se zobrazí"
msgid "Started"
msgstr "Zahájeno"
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
msgid "Metric"
msgstr "Metrická"
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "User roles"
msgstr "Uživatelské role"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"
msgid "Test Mode"
msgstr "Testovací režim"
msgid "Private key"
msgstr "Soukromý klíč"
msgid "API server"
msgstr "API server"
msgid "Store name"
msgstr "Jméno obchodu"
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 týdny"
msgid "Custom date format"
msgstr "Vlastní formát data"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Smazat všechny revize"
msgid "Dashboard"
msgstr "Ovládací panel"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Soubor nelze nahrát."
msgid "The value."
msgstr "Hodnota."
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "- Any -"
msgstr "- nezáleží -"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Povolit více hodnot"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maximální délka pole (počet znaků)"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stav zveřejnění"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie revize z %date."
msgid "Policy"
msgstr "Zásada"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
msgid "« First"
msgstr "« První"
msgid "Last »"
msgstr "Poslední »"
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuální revize"
msgid "Remove rule"
msgstr "Odebrat pravidlo"
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operace"
msgid "Machine Name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
msgid "Secret"
msgstr "Klíč"
msgid "down"
msgstr "dolů"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Přípony jmen souborů oddělené čárkou nebo mezerou. Vynechte "
"tečku na začátku."
msgid "ping"
msgstr "ping"
msgid "Bulk update"
msgstr "Hromadná aktualizace"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Odkázat obrázkem na"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "1 item"
msgstr "1 položka"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Zatím není žádný @label."
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "Dokončen krok @current z @total."
msgid "The @entity-type %label @language translation has been deleted."
msgstr "Překlad @entity-type %label @language byl smazán."
msgid "Future format"
msgstr "Formát pro budoucnost"
msgid "Past format"
msgstr "Formát pro minulost"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Použít u vybraných položek"
