# Norwegian Bokmål translation of Cloud (6.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (6.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-05 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "stikkord"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
msgid "value"
msgstr "verdi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenn"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Servers"
msgstr "Tjenere"
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Go"
msgstr "Utfør"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Tag"
msgstr "Stikkord"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "up"
msgstr "opp"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
msgid "Monday"
msgstr "mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Schedule"
msgstr "Plan"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 time"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Manage"
msgstr "Administrer"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
msgid "Region"
msgstr "Område"
msgid "Event"
msgstr "Arrangement"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å besøke denne siden."
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
msgid "States"
msgstr "Tilstander"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "no"
msgstr "nei"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
msgid "Exclude"
msgstr "Ekskluder"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "days"
msgstr "dager"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dager"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Host"
msgstr "Vert"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Role ID"
msgstr "Rolle-ID"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppe-ID"
msgid "Revisions"
msgstr "Versjoner"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Count"
msgstr "Antall"
msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "&mdash;"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Nodes"
msgstr "Innhold"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
msgid "Date Created"
msgstr "Dato opprettet"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "Én dag"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
msgid "Store"
msgstr "Butikk"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
msgid "API Server"
msgstr "API-tjener"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Allow"
msgstr "Tillatt"
msgid "Email subject"
msgstr "Emne"
msgid "User data"
msgstr "Brukerdata"
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
msgid "Simple List"
msgstr "Enkel liste"
msgid "Clone"
msgstr "Kopier"
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-post"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "Template"
msgstr "Mal"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
msgid "Function"
msgstr "Rolle"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
msgid "1 Day"
msgstr "1 dag"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Uke"
msgid "1 Year"
msgstr "1 År"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "No data available."
msgstr "Ingen data tilgjengelig"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Avventer"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "@count elementer"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "No items selected."
msgstr "Ingen elementer valgt."
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnavn"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Create new revision"
msgstr "Opprett ny versjon, den forrige versjonen arkiveres"
msgid "Limit"
msgstr "Begrensning"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "day"
msgstr "dag"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
msgid "Long"
msgstr "Lang"
msgid "Target type"
msgstr "Måltype"
msgid "Source type"
msgstr "Kildetype"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeidsflyt"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "Days"
msgstr "Dager"
msgid "Selector"
msgstr "Velger"
msgid "Extend"
msgstr "Utvid"
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versjoner for %title"
msgid "Revision"
msgstr "Versjon"
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatelser"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "Failed"
msgstr "Ikke bestått"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Status Code"
msgstr "Statuskode"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
msgid "Credit"
msgstr "Kreditt"
msgid "Quota"
msgstr "Kvote"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versjonen av %title fra %date"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeidsområde"
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Review"
msgstr "Se over"
msgid "Processing"
msgstr "Bearbeider"
msgid "Running"
msgstr "I drift"
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
msgid "Limits"
msgstr "Grenser"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Assign"
msgstr "Tildel"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Common"
msgstr "Felles"
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
msgid "1 week"
msgstr "Én uke"
msgid "Once a day"
msgstr "En gang om dagen"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil bytte ut versjonen som vises med versjonen "
"fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette versjonen fra %revision-date?"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-postadresser"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkninger"
msgid "Others"
msgstr "Andre"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorter etter @s"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst som skal vises"
msgid "Started"
msgstr "Startet"
msgid "Notification"
msgstr "Varsling"
msgid "The status."
msgstr "Statusen"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dager"
msgid "User roles"
msgstr "Brukerroller"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
msgid "Image Upload"
msgstr "Bildeopplastning"
msgid "Email Settings"
msgstr "Innstillinger for e-post"
msgid "Store name"
msgstr "Butikkens navn"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "Bundle"
msgstr "Pakke"
msgid "2 weeks"
msgstr "To uker"
msgid "Custom date format"
msgstr "Egendefinert datoformat"
msgid "Locations"
msgstr "Steder"
msgid "Credentials"
msgstr "Innloggingsdetaljer"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Slett alle revisjoner"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel"
msgid "Alerts"
msgstr "Varsler"
msgid "Backend"
msgstr "Bakside"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Klarte ikke laste opp fila."
msgid "Image type"
msgstr "Bildetype"
msgid "Change date"
msgstr "Endre dato"
msgid "click here"
msgstr "klikk her"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval siden"
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
msgid "- Any -"
msgstr "- Hvilken som helst -"
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Tillat flere verdier"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksimum lengde på feltet i bokstaver."
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopi av versjonen fra %date."
msgid "Policy"
msgstr "Regler"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Scheduler"
msgstr "Tidsplanlegger"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
msgid "Current revision"
msgstr "Nåværende revisjon"
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppeadministrator"
msgid "Remove rule"
msgstr "Fjern regel"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "Machine Name"
msgstr "Maskinlesbart navn"
msgid "Pager options"
msgstr "Sideskifteralternativer"
msgid "Unlock"
msgstr "Åpne"
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separer filetternavn med et mellomrom eller komma, og ikke inkluderer "
"punktum."
msgid "Bulk update"
msgstr "Masseoppdatering"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Lenk bilde til"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitet"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitets-referanse"
msgid "Resource type"
msgstr "Ressurstype"
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
msgid "Email field is required."
msgstr "E-postfeltet er påkrevd."
msgid "Stores"
msgstr "Butikker"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Det finnes ingen @label enda."
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action ble utført på @count element."
msgstr[1] "%action ble utført på @count elementer."
msgid "Update this item"
msgstr "Oppdater dette elementet"
msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple users."
msgstr ""
"Legg til et skjemaelement som lar deg utføre handlinger på flere "
"brukere."
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "Fullførte @current av @total."
msgid "User operations bulk form"
msgstr "Massehandlingsskjema for brukerhandlinger"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Ingen tilgang for å utføre %action på @entity_type_label "
"%entity_label."
msgid "The @entity-type %label @language translation has been deleted."
msgstr "@entity-type %label @language oversettelsen har blitt slettet."
msgid "Entity link"
msgstr "Entitetslenke"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Revisjonsoversettelse berørt"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Angir om den siste redigeringen av en oversettelse tilhører "
"nåværende revisjon."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date av @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname revisjoner for %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil tilbakestille @language oversettelsen til "
"revisjonen fra %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Tilbakestill innhold som er delt blant oversettelsene"
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbeidsområder"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Arbeidsområde-ID"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Bruk på valgte elementer"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Det er ingen @label enda."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: oppdaterte %label."
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette denne @item?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse @items?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "Slettet @count element."
msgstr[1] "Slettet @count elementer."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"@count element ble ikke slettet fordi du mangler de nødvendige "
"tillatelsene."
msgstr[1] ""
"@count elementer ble ikke slettet fordi du mangler de nødvendige "
"tillatelsene."
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval derav"
