# French translation of Cloud (5.6.0)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (5.6.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "tags"
msgstr "mots-clés"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "value"
msgstr "valeur"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgid "Log"
msgstr "Journal"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Go"
msgstr "Allez"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuellement"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "default"
msgstr "défaut"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Containers"
msgstr "Conteneurs"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "up"
msgstr "haut"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 heure"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à accéder à cette page."
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Attachment"
msgstr "Élément joint"
msgid "States"
msgstr "États"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Check"
msgstr "Vérifier"
msgid "status"
msgstr "statut"
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant (ID) utilisateur"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "days"
msgstr "jours"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count jour"
msgstr[1] "@count jours"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Role ID"
msgstr "Id du rôle"
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d'hôte"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Group ID"
msgstr "ID du groupe"
msgid "Revisions"
msgstr "Versions"
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
msgid "Authored by"
msgstr "Écrit par"
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"
msgid "Date Created"
msgstr "Date de création"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
msgid "3 years"
msgstr "3 ans"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgid "Id"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'exploitation"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgid "One day"
msgstr "Un jour"
msgid "One week"
msgstr "Une semaine"
msgid "Two weeks"
msgstr "Deux semaines"
msgid "One month"
msgstr "Un mois"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Serial"
msgstr "Séquentiel"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Job"
msgstr "Offre d'emploi"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Jobs"
msgstr "Travaux"
msgid "Store"
msgstr "Boutique"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgid "API Server"
msgstr "Serveur de l'API"
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
msgid "Email subject"
msgstr "Sujet du courriel"
msgid "User data"
msgstr "Données utilisateur"
msgid "Kind"
msgstr "Type"
msgid "External"
msgstr "Externe"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Maximum length"
msgstr "Taille maximale"
msgid "Simple List"
msgstr "Liste simple"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "E-Mail"
msgstr "Courriel"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "Template"
msgstr "Gabarit"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
msgid "Metrics"
msgstr "Métriques"
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Jour"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Semaine"
msgid "1 Year"
msgstr "1 An"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
msgid "Rules"
msgstr "Rules"
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "No data available."
msgstr "Aucune donnée disponible."
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Token"
msgstr "Jeton (token)"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count élement"
msgstr[1] "@count éléments"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Domain ID"
msgstr "Identifiant (ID) du domaine"
msgid "No items selected."
msgstr "Aucun élément sélectionné."
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
msgid "Display name"
msgstr "Nom de l'affichage"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
msgid "Create new revision"
msgstr "Créer une nouvelle version"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Period"
msgstr "Point"
msgid "day"
msgstr "jour"
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
msgid "Long"
msgstr "Long"
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
msgid "Location map"
msgstr "Carte d'emplacement"
msgid "Workflow"
msgstr "Processus"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Days"
msgstr "Jours"
msgid "Selector"
msgstr "Sélecteur"
msgid "Object"
msgstr "Objet"
msgid "Extend"
msgstr "Extension"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "warning"
msgstr "avertissement"
msgid "Date Updated"
msgstr "Date de mise à jour"
msgid "critical"
msgstr "critique"
msgid "Rule ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la règle"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versions de %title"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
msgid "Cron"
msgstr "Tâche planifiée (cron)"
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
msgid "Current Revision"
msgstr "Version actuelle"
msgid "Scope"
msgstr "Étendue"
msgid "Schedules"
msgstr "Plannings"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Status Code"
msgstr "Code de statut"
msgid "MB"
msgstr "Mo"
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version de %title du %date"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
msgid "Chart type"
msgstr "Type de graphique"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "Review"
msgstr "Vérifier"
msgid "Processing"
msgstr "En cours de traitement"
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
msgid "User Id"
msgstr "Id utilisateur"
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
msgid "Mail Settings"
msgstr "Paramètres de messagerie"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Add Group"
msgstr "Ajouter un groupe"
msgid "Assign"
msgstr "Associer"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Common"
msgstr "Commun"
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
msgid "2 hours"
msgstr "2 heures"
msgid "3 hours"
msgstr "3 heures"
msgid "6 hours"
msgstr "6 heures"
msgid "Destination type"
msgstr "Type de destination"
msgid "Zone ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la zone"
msgid "Workflow status"
msgstr "Statut du processus"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Yearly"
msgstr "Annuellement"
msgid "@count days"
msgstr "@count jours"
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
msgid "Request"
msgstr "Requête"
msgid "Once a day"
msgstr "Une fois par jour"
msgid "Language code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "User Roles"
msgstr "rôles utilisateur"
msgid "34"
msgstr "34"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "26"
msgstr "26"
msgid "11"
msgstr "11"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "14"
msgstr "14"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "27"
msgstr "27"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "21"
msgstr "21"
msgid "17"
msgstr "17"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "40"
msgstr "40"
msgid "29"
msgstr "29"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "33"
msgstr "33"
msgid "39"
msgstr "39"
msgid "15"
msgstr "15"
msgid "31"
msgstr "31"
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "16"
msgstr "16"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "23"
msgstr "23"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "20"
msgstr "20"
msgid "35"
msgstr "35"
msgid "32"
msgstr "32"
msgid "18"
msgstr "18"
msgid "50"
msgstr "50"
msgid "28"
msgstr "28"
msgid "13"
msgstr "13"
msgid "22"
msgstr "22"
msgid "36"
msgstr "36"
msgid "37"
msgstr "37"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "19"
msgstr "19"
msgid "38"
msgstr "38"
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir rétablir la version du %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la version du %revision-date ?"
msgid "Deployment"
msgstr "Déploiement"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
msgid "Set"
msgstr "Défini"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
msgid "Packages"
msgstr "Colis"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Email addresses"
msgstr "Adresses de courriel"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"
msgid "Others"
msgstr "Autres"
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "sort by @s"
msgstr "trier par @s"
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
msgid "Text to display"
msgstr "Texte à afficher"
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
msgid "The status."
msgstr "Le statut."
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
msgid "Namespace"
msgstr "espace de nommage"
msgid "Regions"
msgstr "Régions"
msgid "Delete image"
msgstr "Supprimer l'image"
msgid "Image Type"
msgstr "Type d'image"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
msgid "The description."
msgstr "La description."
msgid "User roles"
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
msgid "Region name"
msgstr "Nom de la région"
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"
msgid "rule"
msgstr "règle"
msgid "Image Upload"
msgstr "Transfert d'image"
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom du dossier"
msgid "Test Mode"
msgstr "Mode Test"
msgid "Email Settings"
msgstr "Paramètres des courriels"
msgid "Private key"
msgstr "Clé privée"
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
msgid "Source Type"
msgstr "Type de source"
msgid "Store name"
msgstr "Nom de la boutique"
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
msgid "count"
msgstr "nombre"
msgid "Detach"
msgstr "Détacher"
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantané"
msgid "Create snapshot"
msgstr "Créer un instantané"
msgid "Delete snapshot"
msgstr "Supprimer l'instantané"
msgid "Queue"
msgstr "File"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Reservation"
msgstr "Réservation"
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
msgid "Bundle"
msgstr "Type"
msgid "Zoom level"
msgstr "Niveau de zoom"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de date personnalisé"
msgid "Owner ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'auteur"
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
msgid "Credentials"
msgstr "Accréditation"
msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "150"
msgstr "150"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Supprimer toutes les versions"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
msgid "Primary Key"
msgstr "Clé primaire"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être transféré."
msgid "The value."
msgstr "La valeur."
msgid "Image type"
msgstr "Type d'image"
msgid "Change date"
msgstr "Changer la date"
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Account ID"
msgstr "Identifiant (ID) du compte"
msgid "@interval ago"
msgstr "Il y a @interval"
msgid "Platform"
msgstr "Plate-forme"
msgid "- Any -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Autoriser plusieurs valeurs"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "La longueur maximale du champ en nombre de caractères."
msgid "Publishing status"
msgstr "Statut de publication"
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
msgid "Resource name"
msgstr "Nom de la ressource"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie de la version du %date."
msgid "Project ID"
msgstr "Identifiant (ID) de projet"
msgid "Policy"
msgstr "Politique"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
msgid "« First"
msgstr "« Premier"
msgid "Last »"
msgstr "Dernier »"
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
msgid "Current revision"
msgstr "Version actuelle"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
msgid "Remove rule"
msgstr "Retirer la règle"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 Bucket"
msgid "Operations links"
msgstr "Liens d'actions"
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
msgid "Associate"
msgstr "Associer"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nom système"
msgid "Pager options"
msgstr "Options de pagination"
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"
msgid "No cache"
msgstr "Pas de cache"
msgid "Pricing"
msgstr "Tarifs"
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
msgid "Subjects"
msgstr "Sujets"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le "
"point."
msgid "Host IP"
msgstr "IP hôte"
msgid "Bulk update"
msgstr "Mise à jour en masse"
msgid "UUID"
msgstr "Identifiant universel unique (UUID)"
msgid "Access Key"
msgstr "Accès rapide au clavier"
msgid "Link image to"
msgstr "Lier l'image à"
msgid "Type."
msgstr "Type."
msgid "Line chart"
msgstr "Graphique en ligne"
msgid "Import Images"
msgstr "Importer des images"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
msgid "Monitor"
msgstr "Surveiller"
msgid "Component name"
msgstr "Nom du composant"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantanés"
msgid "Claim"
msgstr "Réclamation"
msgid "Direct"
msgstr "Immédiat"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Endpoints"
msgstr "Extrémités"
msgid "Rollback"
msgstr "Revenir en arrière"
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
msgid "Image Style"
msgstr "Style d'image"
msgid "Variable ID"
msgstr "ID variable"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "Manifest"
msgstr "Manifeste"
msgid "Resource type"
msgstr "Type de ressource"
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
msgid "@count items"
msgstr "@count éléments"
msgid "Email field is required."
msgstr "Le champ courriel est requis."
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Stores"
msgstr "Boutiques"
msgid "One year"
msgstr "Un an"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Il n'y a encore aucun(e) @label."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action a été appliquée à @count élément."
msgstr[1] "%action a été appliquée à @count éléments."
msgid "Update this item"
msgstr "Mettre à jour cet élément"
msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple users."
msgstr ""
"Ajoute un élément de formulaire qui vous permet de lancer des "
"opérations sur plusieurs utilisateurs."
msgid "No items."
msgstr "Aucun élément."
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "@current sur @total étape(s) terminées."
msgid "User operations bulk form"
msgstr "Formulaire d'opérations utilisateur en masse"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter %action sur l'entité @entity_type_label "
"%entity_label."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "La date à laquelle l'entité a été créée."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr ""
"La date à laquelle l'entité a été modifiée pour la dernière "
"fois."
msgid "The @entity-type %label @language translation has been deleted."
msgstr ""
"La traduction @language de l'entité @entity-type %label a été "
"supprimée."
msgid "Entity link"
msgstr "Lien de l'entité"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Traduction de version impactée"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Indique si la dernière modification d'une traduction appartient à la "
"version actuelle."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date par @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Versions en @langname pour %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir rétablir la traduction en @language à "
"la version du %revision-date ?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Rétablir le contenu partagé entre les traductions"
msgid "Workspaces"
msgstr "Espaces de travail"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'espace de travail"
msgid "45 days"
msgstr "45 jours"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Appliquer aux éléments sélectionnés"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de @label."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type : %label mis à jour."
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet(te) @item ?"
msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces @items ?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count élément a été supprimé."
msgstr[1] "@count éléments ont été supprimés."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"@count élément n'a pas été supprimé car vous n'avez pas les "
"droits nécessaires."
msgstr[1] ""
"@count éléments n'ont pas été supprimés car vous n'avez pas les "
"droits nécessaires."
msgid "MAC address"
msgstr "Adresse MAC"
msgid "@interval hence"
msgstr "Dans @interval"
