# Hungarian translation of Cloud (5.4.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (5.4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "címkék"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
msgid "value"
msgstr "érték"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Approve"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Totals"
msgstr "Végösszeg"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Private"
msgstr "Rejtett"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Servers"
msgstr "Kiszolgálók"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "default"
msgstr "alapértelmezés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Containers"
msgstr "Tárolók"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "up"
msgstr "fel"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"
msgid "Friday"
msgstr "péntek"
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Schedule"
msgstr "Időzítés"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 óra"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Image ID"
msgstr "Kép ID"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultság az oldal megtekintéséhez."
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "States"
msgstr "Állapotok"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Check"
msgstr "Csekk"
msgid "status"
msgstr "állapot"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Date Format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Exclude"
msgstr "Kizárás"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "days"
msgstr "napok"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 nap"
msgstr[1] "@count nap"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgálónév"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Role ID"
msgstr "Szerepkör-azonosító"
msgid "Hostname"
msgstr "Kiszolgáló neve"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
msgid "Revisions"
msgstr "Változatok"
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Count"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Click here"
msgstr "Ide kell kattintani"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Nodes"
msgstr "Tartalmak"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Processor"
msgstr "Feldolgozó"
msgid "Date Created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
msgid "Scale"
msgstr "Aránytartó méretezés"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "standard"
msgstr "általános"
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "End Date"
msgstr "Befejező dátum"
msgid "Id"
msgstr "Azonosító"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "One day"
msgstr "Egy nap"
msgid "One week"
msgstr "Egy hét"
msgid "Two weeks"
msgstr "Két hét"
msgid "One month"
msgstr "Egy hónap"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Serial"
msgstr "Sorszám"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Jobs"
msgstr "Munkák"
msgid "Store"
msgstr "Bolt"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Email subject"
msgstr "Email tárgya"
msgid "Email message"
msgstr "Email üzenet"
msgid "User data"
msgstr "Felhasználói adat"
msgid "Kind"
msgstr "Típus"
msgid "External"
msgstr "Külső"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Enable test mode?"
msgstr "Teszt mód engedélyezése?"
msgid "Maximum length"
msgstr "Legnagyobb hossz"
msgid "Simple List"
msgstr "Egyszerű felsorolás"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Order"
msgstr "Rendelés"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgid "Metrics"
msgstr "Metrikusok"
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöbérték"
msgid "Function"
msgstr "Függvény"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgid "1 Day"
msgstr "1 nap"
msgid "1 Week"
msgstr "1 hét"
msgid "1 Year"
msgstr "1 év"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "NOTE:"
msgstr "Megjegyzés:"
msgid "Labels"
msgstr "Feliratok"
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
msgid "Shared"
msgstr "Megosztott"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgid "Token"
msgstr "Vezérjel"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 tétel"
msgstr[1] "@count tétel"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domain azonosítója"
msgid "No items selected."
msgstr "Nincs elem kiválasztva."
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Display name"
msgstr "Megjelenített név"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
msgid "Create new revision"
msgstr "Új változat készítése"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
msgid "Period"
msgstr "Pont"
msgid "day"
msgstr "nap"
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
msgid "Minute"
msgstr "Perc"
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
msgid "Target type"
msgstr "Cél típusa"
msgid "Source type"
msgstr "Forrás típusa"
msgid "Workflow"
msgstr "Munkafolyamat"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Days"
msgstr "Napok"
msgid "Selector"
msgstr "Kiválasztó"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
msgid "Extend"
msgstr "Bővítés"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid "warning"
msgstr "figyelmeztetés"
msgid "critical"
msgstr "kritikus"
msgid "Group Name"
msgstr "Csoport neve"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title változatai"
msgid "Revision"
msgstr "Változat"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "Cron"
msgstr "Időzítő"
msgid "Max"
msgstr "Legfeljebb"
msgid "Scope"
msgstr "Hatókör"
msgid "Schedules"
msgstr "Ütemezések"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
msgid "Standard"
msgstr "Általános"
msgid "Status Code"
msgstr "Állapotkód"
msgid "Attach"
msgstr "Csatol"
msgid "Credit"
msgstr "Hitel"
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title %date dátumú változata"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület"
msgid "Chart type"
msgstr "Grafikon típus"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
msgid "Review"
msgstr "Áttekintés"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
msgid "Run"
msgstr "Futás"
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
msgid "Storage"
msgstr "Tárolás"
msgid "Limits"
msgstr "Korlátok"
msgid "Cloud"
msgstr "Felhő"
msgid "Mail Settings"
msgstr "Levélküldési beállítások"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Add Group"
msgstr "Csoport hozzáadása"
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Common"
msgstr "Általános"
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
msgid "Sites"
msgstr "Webhelyek"
msgid "2 hours"
msgstr "2 óra"
msgid "3 hours"
msgstr "3 óra"
msgid "6 hours"
msgstr "6 óra"
msgid "Destination type"
msgstr "Céltípus"
msgid "Zone ID"
msgstr "Zóna ID"
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
msgid "Yearly"
msgstr "Évi"
msgid "Requester"
msgstr "Felkérő"
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
msgid "Request"
msgstr "Felkérés"
msgid "Once a day"
msgstr "Naponta"
msgid "Language code"
msgstr "Nyelvkód"
msgid "User Roles"
msgstr "Felhasználói szerepkörök"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "26"
msgstr "26"
msgid "11"
msgstr "11"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "14"
msgstr "14"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "27"
msgstr "27"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "21"
msgstr "21"
msgid "17"
msgstr "17"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "15"
msgstr "15"
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "16"
msgstr "16"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "23"
msgstr "23"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "20"
msgstr "20"
msgid "18"
msgstr "18"
msgid "50"
msgstr "50"
msgid "28"
msgstr "28"
msgid "13"
msgstr "13"
msgid "22"
msgstr "22"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "19"
msgstr "19"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 perc"
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 perc"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "„%revision-date” változat biztosan visszaállítható?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "„%revision-date” változat biztosan törölhető?"
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
msgid "Plan"
msgstr "Terv"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgid "Email addresses"
msgstr "Email címek"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Others"
msgstr "Továbbiak"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Ownership"
msgstr "Tulajdoni hányad"
msgid "Report"
msgstr "Beszámoló"
msgid "sort by @s"
msgstr "rendezés @s szerint"
msgid "Zone"
msgstr "Körzet"
msgid "Zone type"
msgstr "Zóna típusa"
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Started"
msgstr "Indult"
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
msgid "The status."
msgstr "Az állapot."
msgid "Metric"
msgstr "Metrikus"
msgid "$"
msgstr "$"
msgid "Namespace"
msgstr "Névtér"
msgid "Regions"
msgstr "Régiók"
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
msgid "Image Type"
msgstr "Képtípus"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
msgid "The description."
msgstr "A leírás."
msgid "User roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
msgid "Region name"
msgstr "Régiónév"
msgid "Parameter"
msgstr "Paraméter"
msgid "rule"
msgstr "szabály"
msgid "Image Upload"
msgstr "Képfeltöltés"
msgid "Folder Name"
msgstr "Könyvtárnév"
msgid "Test Mode"
msgstr "Teszt mód"
msgid "Email Settings"
msgstr "Email beállítások"
msgid "Private key"
msgstr "Titkos kulcs"
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozta"
msgid "Source Type"
msgstr "Forrás típusa"
msgid "API server"
msgstr "API-kiszolgáló"
msgid "Store name"
msgstr "Az áruház neve"
msgid "Instances"
msgstr "Példányok"
msgid "count"
msgstr "darab"
msgid "Queue"
msgstr "Várólista"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "IP address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "Zoom level"
msgstr "Nagyítás mértéke"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hét"
msgid "Custom date format"
msgstr "Egyéni dátum formátum"
msgid "Owner ID"
msgstr "Tulajdonosazonosító"
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "150"
msgstr "150"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Összes korábbi változat törlése"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Alerts"
msgstr "Riasztások"
msgid "Backend"
msgstr "Háttérrendszer"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "A fájl nem tölthető fel."
msgid "Image type"
msgstr "Kép tartalomtípus"
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszómódosítás"
msgid "Change date"
msgstr "Dátum változtatása"
msgid "click here"
msgstr "ide kattintva"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval ideje"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
msgid "- Any -"
msgstr "– Bármelyik –"
msgid "Min"
msgstr "Legkisebb"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Több érték engedélyezése"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "A mező leghosszabb karakterszáma."
msgid "Publishing status"
msgstr "Közzététel állapota"
msgid "Billing"
msgstr "Számlázás"
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
msgid "Resource name"
msgstr "Forrásnév"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvóták"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date napon készült változat másolata."
msgid "Policy"
msgstr "Irányelv"
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Hosts"
msgstr "Kiszolgálók"
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
msgid "Lock"
msgstr "Lezárás"
msgid "Cluster"
msgstr "Fürt"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuális változat"
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
msgid "Remove rule"
msgstr "Szabály eltávolítása"
msgid "Start processing"
msgstr "Feldolgozás indítása"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 tároló"
msgid "Operations links"
msgstr "Műveletek hivatkozásai"
msgid "Associate"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Machine Name"
msgstr "Programok által olvasható név"
msgid "Pager options"
msgstr "Lapozó lehetőségek"
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
msgid "Secret"
msgstr "Titok"
msgid "Architecture"
msgstr "Építészet"
msgid "Endpoint"
msgstr "Végpont"
msgid "Subjects"
msgstr "Témák"
msgid "Dirty"
msgstr "Piszkos"
msgid "Interfaces"
msgstr "Felületek"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"A kiterjesztéseket szóközzel vagy vesszővel kell elválasztani és "
"nem kell használni a bevezető pontot."
msgid "Host IP"
msgstr "Kiszolgáló IP"
msgid "Bulk update"
msgstr "Tömeges frissítés"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Image name"
msgstr "Kép neve"
msgid "Link image to"
msgstr "Kép hivatkozása erre:"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitás"
msgid "Component name"
msgstr "Összetevő neve"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Endpoints"
msgstr "Végpontok"
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
msgid "Clouds"
msgstr "Felhők"
msgid "Instance"
msgstr "Példány"
msgid "Image Style"
msgstr "Képstílus"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Resource type"
msgstr "Forrástípus"
msgid "1 item"
msgstr "1 elem"
msgid "@count items"
msgstr "@count elem"
msgid "Email field is required."
msgstr "Az email mező kötelező."
msgid "Costs"
msgstr "Költségek"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Stores"
msgstr "Boltok"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Nincsen még @label."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action művelet @count elemre lett alkalmazva."
msgstr[1] "%action művelet @count elemre lett alkalmazva."
msgid "Update this item"
msgstr "Ezen elem frissítése"
msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple users."
msgstr ""
"Egy űrlapelem hozzáadása, ami lehetővé teszi műveletek "
"végrehajtását több felhasználón."
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "@total lépésből @current lépés kész."
msgid "User operations bulk form"
msgstr "Felhasználók tömeges műveleteit lehetővé tevő űrlap"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"@entity_type_label %entity_label entitáson való %action művelet "
"végrehajtása nem engedélyezett."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Az entitás létrehozásának ideje."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Az entitás utolsó módosításának ideje."
msgid "Entity link"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Változat fordítása érintve"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Azt jelöli, hogy a fordítás utolsó módosítása a jelenlegi "
"változathoz tartozik."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date időpontban @username által"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title @langname nyelvű változatai"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Biztosan vissza legyen állítva @language fordítás a %revision-date "
"időpontban használt változatra?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Fordítások között megosztott tartalom visszaállítása"
msgid "Workspaces"
msgstr "Munkaterületek"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Munkaterület azonosítója"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Alkalmazás a kiválasztott elemekre"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Még nincs @label."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: %label frissítve."
msgid "<a href=\":url\">:url</a>"
msgstr "<a href=\":url\">:url</a>"
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "@item elem biztosan törölhető?"
msgstr[1] "@item elemek biztosan törölhetőek?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count elem törölve."
msgstr[1] "@count elem törölve."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"Megfelelő jogosultság hiányában @count elem nem került "
"törlésre."
msgstr[1] ""
"Megfelelő jogosultság hiányában @count elem nem került "
"törlésre."
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval múlva"
