# Bulgarian translation of Cloud (5.4.0)
# Copyright (c) 2023 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (5.4.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "етикети"
msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Body"
msgstr "Съдържание"
msgid "Next"
msgstr "Още"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "enable"
msgstr "активирай"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "disabled"
msgstr "деактивиран"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Log"
msgstr "Регистър"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Tags"
msgstr "Таг"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "default"
msgstr "по подразбиране"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgid "- None -"
msgstr "- Не -"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Variable"
msgstr "Променлив"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "up"
msgstr "нагоре"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "Large"
msgstr "Голям"
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
msgid "Friday"
msgstr "петък"
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
msgid "Time"
msgstr "Време"
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновяване"
msgid "Region"
msgstr "Област на сайта"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"Нямате право на достъп до тази "
"страница."
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
msgid "status"
msgstr "състояние"
msgid "User ID"
msgstr "ID на Потребителя"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
msgid "no"
msgstr "не"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
msgid "Block"
msgstr "Блокирай"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ден"
msgstr[1] "@count дни"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Never"
msgstr "Никога"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Count"
msgstr "Брой"
msgid "Click here"
msgstr "Натиснете тук"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Medium"
msgstr "Среда"
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
msgid "Id"
msgstr "Номер"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Day"
msgstr "Ден"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация на сайта"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Allow"
msgstr "Разреши"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Duration"
msgstr "Период"
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Pending"
msgstr "В изчакване"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 новина"
msgstr[1] "@count новини"
msgid "No items selected."
msgstr "Няма избрани елементи."
msgid "Source"
msgstr "Източник"
msgid "Create new revision"
msgstr "Създаване на нова версия"
msgid "Source type"
msgstr "Тип на източника"
msgid "Workflow"
msgstr "Информационен поток"
msgid "Revert"
msgstr "Връщане"
msgid "warning"
msgstr "предупреждение"
msgid "critical"
msgstr "критично"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции на %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Attach"
msgstr "Прикачи"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция на %title от %date"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "disable"
msgstr "дезактивирай"
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Assign"
msgstr "Добави"
msgid "Destination type"
msgstr "Тип на приемника"
msgid "Language code"
msgstr "Код на език"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че желаете да върнете "
"редакцията от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че желаете да изтриете "
"редакцията от %revision-date?"
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортирай по @s"
msgid "Started"
msgstr "Начало"
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
msgid "Queue"
msgstr "Опашка за изпращане"
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копие на редакцията от %date."
msgid "access dashboard"
msgstr "достъп до таблото"
