# Turkish translation of Cloud (5.1.1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (5.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-29 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "tags"
msgstr "etiketler"
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
msgid "enable"
msgstr "etkinleştir"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Public"
msgstr "Açık"
msgid "Log"
msgstr "Günlük kayıtları"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
msgid "Project"
msgstr "Proje"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Container"
msgstr "Kapsayıcı"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "up"
msgstr "yukarı"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanlama"
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Manage"
msgstr "Yönetim"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "1 hour"
msgstr "@count saat"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
msgid "States"
msgstr "Durumlar"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Check"
msgstr "Çek"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "no"
msgstr "hayır"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "Exclude"
msgstr "Çıkar"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 gün"
msgstr[1] "@count gün"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Role ID"
msgstr "Rol ID"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Group ID"
msgstr "Grup ID"
msgid "Revisions"
msgstr "Sürümler"
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"
msgid "Click here"
msgstr "Burayı tıklayın"
msgid "Conditions"
msgstr "Koşullar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Nodes"
msgstr "Düğümler"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid "Processor"
msgstr "İşlemci"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "@count gün"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
msgid "One week"
msgstr "Bir hafta"
msgid "Two weeks"
msgstr "İki hafta"
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Job"
msgstr "İş"
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
msgid "Jobs"
msgstr "İşler"
msgid "Store"
msgstr "Mağaza"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Email subject"
msgstr "E-posta konusu"
msgid "Email message"
msgstr "E-posta mesajı"
msgid "User data"
msgstr "Kullanıcı verisi"
msgid "External"
msgstr "Harici"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Enable test mode?"
msgstr "Test kipini etkinleştir?"
msgid "Maximum length"
msgstr "Azami uzunluk"
msgid "Simple List"
msgstr "Basit Liste"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Operation"
msgstr "İşlem"
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
msgid "NOTE:"
msgstr "NOT:"
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name kişisini silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
msgid "Token"
msgstr "Simge"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 öğe"
msgstr[1] "@count öğe"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "No items selected."
msgstr "Seçili öğe yok."
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
msgid "Create new revision"
msgstr "Yeni sürüm yarat"
msgid "Limit"
msgstr "Sınır"
msgid "Period"
msgstr "Nokta"
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
msgid "Target type"
msgstr "Hedef tür"
msgid "Source type"
msgstr "Kaynak türü"
msgid "Workflow"
msgstr "İş akışı"
msgid "Revert"
msgstr "Geri al"
msgid "Days"
msgstr "Günler"
msgid "Selector"
msgstr "Seçici"
msgid "Extend"
msgstr "Modüller"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title için sürümler"
msgid "Revision"
msgstr "Sürüm"
msgid "Cron"
msgstr "Dönemsel görev"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
msgid "Schedules"
msgstr "Zamanlamalar"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "Failed"
msgstr "Hata oluştu"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
msgid "Quota"
msgstr "Kota"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date tarihindeki %title sürümü"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Workspace"
msgstr "Çalışma alanı"
msgid "Processing"
msgstr "İşliyor"
msgid "disable"
msgstr "devre dışı bırak"
msgid "Storage"
msgstr "Kayıt yeri"
msgid "Limits"
msgstr "Sınırlar"
msgid "Timezone"
msgstr "Saat dilimi"
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
msgid "Requester"
msgstr "İstek sahibi"
msgid "1 week"
msgstr "@count hafta"
msgid "Request"
msgstr "İstek"
msgid "Once a day"
msgstr "Günde bir kez"
msgid "User Roles"
msgstr "Kullanıcı Rolleri"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"%revision-date tarihindeki sürümüne geri dönmek istediğinize emin "
"misiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "%revision-date tarihli sürümü silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler (Services)"
msgid "Domain Name"
msgstr "Site Adı"
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresler"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Text to display"
msgstr "Görüntülenecek metin"
msgid "Started"
msgstr "Başladı"
msgid "The status."
msgstr "Durum."
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "User roles"
msgstr "Kullanıcı rolleri"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
msgid "rule"
msgstr "kural"
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posta Ayarları"
msgid "API server"
msgstr "API Sunucusu"
msgid "Store name"
msgstr "Mağaza Adı"
msgid "Instances"
msgstr "Örnekler"
msgid "Admin"
msgstr "Yönetim"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
msgid "Custom date format"
msgstr "Özelleştirilmiş tarih biçimi"
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Tüm sürümleri sil"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Dosya karşıya yüklenemedi."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval önce"
msgid "- Any -"
msgstr "- Herhangi -"
msgid "Min"
msgstr "Enaz"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Birden çok değere izin ver"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Alanın karakter olarak azami uzunluğu."
msgid "Publishing status"
msgstr "Yayımlanma durumu"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date tarihindeki sürümün kopyası."
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgid "« First"
msgstr "« İlk"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Hosts"
msgstr "Sunucular"
msgid "Current revision"
msgstr "Geçerli sürüm"
msgid "Remove rule"
msgstr "Kuralı sil"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 Bucket"
msgid "Operations links"
msgstr "İşlem bağlantıları"
msgid "Pager options"
msgstr "Sayfalayıcı seçenekleri"
msgid "Endpoint"
msgstr "Uç nokta"
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"
msgid "Interfaces"
msgstr "Arayüzler"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "Uzantıları virgül ile boşluk bırakarak yazın, nokta koymayın."
msgid "Bulk update"
msgstr "Toplu güncelleme"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Link image to"
msgstr "Resmin bağlanacağı yer"
msgid "Component name"
msgstr "Bileşen adı"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Endpoints"
msgstr "Uçlar"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Varlık Referansı"
msgid "Resource type"
msgstr "Kaynak türü"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Henüz @label yok."
msgid "Update this item"
msgstr "Bu öğeyi güncelle"
msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple users."
msgstr ""
"Birden çok kullanıcı üzerinde işlem çalıştırmanıza olanak "
"sağlayan bir form öğesi ekler."
msgid "Delete Job"
msgstr "İşi Sil"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "@current / @total adım tamamlandı."
msgid "User operations bulk form"
msgstr "Kullanıcı işlemleri toplu formu"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"@entity_type_label %entity_label üzerinde %action yürütmek için "
"erişim yok."
msgid "Entity link"
msgstr "Varlık bağlantısı"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Düzeltme çevirisi etkilendi"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Çevirinin son düzenlemesinin geçerli düzeltmeye ait olup "
"olmadığını belirtir."
msgid "@date by @username"
msgstr "@username tarafından @date"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title için @langname sürümleri"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"@language çevirisini %revision-date tarihindeki sürüme geri "
"döndürmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Çeviriler arasında paylaşılan içeriği geri al"
msgid "Workspaces"
msgstr "Çalışma alanları"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Çalışma alanı ID'si"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Seçilen öğelere uygula"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Henüz @label yok."
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "Bu @item ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgstr[1] "Bu @items ögelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count öge silindi."
msgstr[1] "@count öge silindi."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] "@count öğe, gerekli izinlere sahip olmadığınız için silinmedi."
msgstr[1] "@count öğe, gerekli izinlere sahip olmadığınız için silinmedi."
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval sonra"
