# Hungarian translation of Cloud (5.1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (5.1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "tags"
msgstr "címkék"
msgid "Images"
msgstr "Képek"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezett"
msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Approve"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Private"
msgstr "Rejtett"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Containers"
msgstr "Tárolók"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "up"
msgstr "fel"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Schedule"
msgstr "Időzítés"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Kezelés"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Image ID"
msgstr "Kép ID"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "1 hour"
msgstr "1 óra"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "States"
msgstr "Állapotok"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Check"
msgstr "Csekk"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Exclude"
msgstr "Kizárás"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 nap"
msgstr[1] "@count nap"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgálónév"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Role ID"
msgstr "Szerepkör-azonosító"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
msgid "Revisions"
msgstr "Változatok"
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Click here"
msgstr "Ide kell kattintani"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Nodes"
msgstr "Tartalmak"
msgid "Authored by"
msgstr "Szerző"
msgid "Processor"
msgstr "Feldolgozó"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
msgid "Scale"
msgstr "Aránytartó méretezés"
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "One day"
msgstr "Egy nap"
msgid "One week"
msgstr "Egy hét"
msgid "Two weeks"
msgstr "Két hét"
msgid "One month"
msgstr "Egy hónap"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Serial"
msgstr "Sorszám"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Jobs"
msgstr "Munkák"
msgid "Store"
msgstr "Bolt"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Events"
msgstr "Események"
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Email subject"
msgstr "Email tárgya"
msgid "Email message"
msgstr "Email üzenet"
msgid "User data"
msgstr "Felhasználói adat"
msgid "Kind"
msgstr "Típus"
msgid "External"
msgstr "Külső"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Enable test mode?"
msgstr "Teszt mód engedélyezése?"
msgid "Maximum length"
msgstr "Legnagyobb hossz"
msgid "Simple List"
msgstr "Egyszerű felsorolás"
msgid "Order"
msgstr "Rendelés"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgid "Metrics"
msgstr "Metrikusok"
msgid "Function"
msgstr "Függvény"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "NOTE:"
msgstr "Megjegyzés:"
msgid "Labels"
msgstr "Feliratok"
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
msgid "Shared"
msgstr "Megosztott"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgid "Token"
msgstr "Vezérjel"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 tétel"
msgstr[1] "@count tétel"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domain azonosítója"
msgid "No items selected."
msgstr "Nincs elem kiválasztva."
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
msgid "Create new revision"
msgstr "Új változat készítése"
msgid "Limit"
msgstr "Korlát"
msgid "Period"
msgstr "Pont"
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
msgid "Target type"
msgstr "Cél típusa"
msgid "Source type"
msgstr "Forrás típusa"
msgid "Workflow"
msgstr "Munkafolyamat"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Days"
msgstr "Napok"
msgid "Selector"
msgstr "Kiválasztó"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
msgid "Extend"
msgstr "Bővítés"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title változatai"
msgid "Revision"
msgstr "Változat"
msgid "Cron"
msgstr "Időzítő"
msgid "Max"
msgstr "Legfeljebb"
msgid "Scope"
msgstr "Hatókör"
msgid "Schedules"
msgstr "Ütemezések"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
msgid "Standard"
msgstr "Általános"
msgid "Status Code"
msgstr "Állapotkód"
msgid "Attach"
msgstr "Csatol"
msgid "Credit"
msgstr "Hitel"
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title %date dátumú változata"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Workspace"
msgstr "Munkaterület"
msgid "Chart type"
msgstr "Grafikon típus"
msgid "Review"
msgstr "Áttekintés"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
msgid "Run"
msgstr "Futás"
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
msgid "Storage"
msgstr "Tárolás"
msgid "Limits"
msgstr "Korlátok"
msgid "Cloud"
msgstr "Felhő"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Common"
msgstr "Általános"
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
msgid "Sites"
msgstr "Webhelyek"
msgid "2 hours"
msgstr "2 óra"
msgid "3 hours"
msgstr "3 óra"
msgid "6 hours"
msgstr "6 óra"
msgid "Destination type"
msgstr "Céltípus"
msgid "Zone ID"
msgstr "Zóna ID"
msgid "Yearly"
msgstr "Évi"
msgid "Requester"
msgstr "Felkérő"
msgid "1 week"
msgstr "1 hét"
msgid "Request"
msgstr "Felkérés"
msgid "Once a day"
msgstr "Naponta"
msgid "User Roles"
msgstr "Felhasználói szerepkörök"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "26"
msgstr "26"
msgid "11"
msgstr "11"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "14"
msgstr "14"
msgid "25"
msgstr "25"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "27"
msgstr "27"
msgid "24"
msgstr "24"
msgid "21"
msgstr "21"
msgid "17"
msgstr "17"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "15"
msgstr "15"
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "16"
msgstr "16"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "23"
msgstr "23"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "20"
msgstr "20"
msgid "18"
msgstr "18"
msgid "50"
msgstr "50"
msgid "28"
msgstr "28"
msgid "13"
msgstr "13"
msgid "22"
msgstr "22"
msgid "30"
msgstr "30"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "19"
msgstr "19"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "„%revision-date” változat biztosan visszaállítható?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "„%revision-date” változat biztosan törölhető?"
msgid "Plan"
msgstr "Terv"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgid "Email addresses"
msgstr "Email címek"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Others"
msgstr "Továbbiak"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Zone type"
msgstr "Zóna típusa"
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggesztés"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Started"
msgstr "Indult"
msgid "The status."
msgstr "Az állapot."
msgid "Namespace"
msgstr "Névtér"
msgid "Regions"
msgstr "Régiók"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
msgid "The description."
msgstr "A leírás."
msgid "User roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
msgid "Region name"
msgstr "Régiónév"
msgid "Parameter"
msgstr "Paraméter"
msgid "rule"
msgstr "szabály"
msgid "Test Mode"
msgstr "Teszt mód"
msgid "Email Settings"
msgstr "Email beállítások"
msgid "API server"
msgstr "API-kiszolgáló"
msgid "Store name"
msgstr "Az áruház neve"
msgid "Instances"
msgstr "Példányok"
msgid "Queue"
msgstr "Várólista"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "IP address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Zoom level"
msgstr "Nagyítás mértéke"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hét"
msgid "Custom date format"
msgstr "Egyéni dátum formátum"
msgid "Locations"
msgstr "Helyszínek"
msgid "100"
msgstr "100"
msgid "150"
msgstr "150"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Összes korábbi változat törlése"
msgid "Backend"
msgstr "Háttérrendszer"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "A fájl nem tölthető fel."
msgid "Image type"
msgstr "Kép tartalomtípus"
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszómódosítás"
msgid "Change date"
msgstr "Dátum változtatása"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval ideje"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
msgid "- Any -"
msgstr "– Bármelyik –"
msgid "Min"
msgstr "Legkisebb"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Több érték engedélyezése"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "A mező leghosszabb karakterszáma."
msgid "Publishing status"
msgstr "Közzététel állapota"
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
msgid "Resource name"
msgstr "Forrásnév"
msgid "Quotas"
msgstr "Kvóták"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date napon készült változat másolata."
msgid "Policy"
msgstr "Irányelv"
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Hosts"
msgstr "Kiszolgálók"
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
msgid "Cluster"
msgstr "Fürt"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuális változat"
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
msgid "Remove rule"
msgstr "Szabály eltávolítása"
msgid "Start processing"
msgstr "Feldolgozás indítása"
msgid "Amazon S3 Bucket"
msgstr "Amazon S3 tároló"
msgid "Operations links"
msgstr "Műveletek hivatkozásai"
msgid "Associate"
msgstr "Hozzárendelés"
msgid "Pager options"
msgstr "Lapozó lehetőségek"
msgid "Secret"
msgstr "Titok"
msgid "Architecture"
msgstr "Építészet"
msgid "Endpoint"
msgstr "Végpont"
msgid "Subjects"
msgstr "Témák"
msgid "Dirty"
msgstr "Piszkos"
msgid "Interfaces"
msgstr "Felületek"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"A kiterjesztéseket szóközzel vagy vesszővel kell elválasztani és "
"nem kell használni a bevezető pontot."
msgid "Bulk update"
msgstr "Tömeges frissítés"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Image name"
msgstr "Kép neve"
msgid "Link image to"
msgstr "Kép hivatkozása erre:"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitás"
msgid "Component name"
msgstr "Összetevő neve"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Endpoints"
msgstr "Végpontok"
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
msgid "Instance"
msgstr "Példány"
msgid "Image Style"
msgstr "Képstílus"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Resource type"
msgstr "Forrástípus"
msgid "Costs"
msgstr "Költségek"
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
msgid "Stores"
msgstr "Boltok"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Nincsen még @label."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action művelet @count elemre lett alkalmazva."
msgstr[1] "%action művelet @count elemre lett alkalmazva."
msgid "Update this item"
msgstr "Ezen elem frissítése"
msgid "Add a form element that lets you run operations on multiple users."
msgstr ""
"Egy űrlapelem hozzáadása, ami lehetővé teszi műveletek "
"végrehajtását több felhasználón."
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "@total lépésből @current lépés kész."
msgid "User operations bulk form"
msgstr "Felhasználók tömeges műveleteit lehetővé tevő űrlap"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"@entity_type_label %entity_label entitáson való %action művelet "
"végrehajtása nem engedélyezett."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Az entitás létrehozásának ideje."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Az entitás utolsó módosításának ideje."
msgid "Entity link"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Változat fordítása érintve"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Azt jelöli, hogy a fordítás utolsó módosítása a jelenlegi "
"változathoz tartozik."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date időpontban @username által"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title @langname nyelvű változatai"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Biztosan vissza legyen állítva @language fordítás a %revision-date "
"időpontban használt változatra?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Fordítások között megosztott tartalom visszaállítása"
msgid "Workspaces"
msgstr "Munkaterületek"
msgid "Workspace ID"
msgstr "Munkaterület azonosítója"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Alkalmazás a kiválasztott elemekre"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Még nincs @label."
msgid "@type: updated %label."
msgstr "@type: %label frissítve."
msgid "<a href=\":url\">:url</a>"
msgstr "<a href=\":url\">:url</a>"
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "@item elem biztosan törölhető?"
msgstr[1] "@item elemek biztosan törölhetőek?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count elem törölve."
msgstr[1] "@count elem törölve."
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"Megfelelő jogosultság hiányában @count elem nem került "
"törlésre."
msgstr[1] ""
"Megfelelő jogosultság hiányában @count elem nem került "
"törlésre."
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval múlva"
